Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 35:1

Context
NET ©

Let the desert and dry region be happy; 1  let the wilderness 2  rejoice and bloom like a lily!

NIV ©

The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,

NASB ©

The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus

NLT ©

Even the wilderness will rejoice in those days. The desert will blossom with flowers.

MSG ©

Wilderness and desert will sing joyously, the badlands will celebrate and flower--Like the crocus in spring,

BBE ©

The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.

NRSV ©

The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus

NKJV ©

The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;


KJV
The wilderness
<04057>
and the solitary place
<06723>
shall be glad
<07797> (8799)
for them; and the desert
<06160>
shall rejoice
<01523> (8799)_,
and blossom
<06524> (8799)
as the rose
<02261>_.
NASB ©
The wilderness
<04057>
and the desert
<06723>
will be glad
<01523>
, And the Arabah
<06160>
will rejoice
<01523>
and blossom
<06524>
; Like the crocus
<02261>
HEBREW
tlubxk
<02261>
xrptw
<06524>
hbre
<06160>
lgtw
<01523>
hyuw
<06723>
rbdm
<04057>
Mwvvy (35:1)
<07797>
LXXM
eufranyhti
<2165
V-APD-2S
erhmov
<2048
N-NSF
diqwsa
<1372
V-PAPNS
agalliasyw {V-AMD-2S} erhmov
<2048
N-NSF
kai
<2532
CONJ
anyeitw {V-PAD-3S} wv
<3739
CONJ
krinon
<2918
N-ASN
NET © [draft] ITL
Let the desert
<04057>
and dry
<06723>
region be happy
<07797>
; let the wilderness
<06160>
rejoice
<01523>
and bloom
<06524>
like a lily
<02261>
!
NET ©

Let the desert and dry region be happy; 1  let the wilderness 2  rejoice and bloom like a lily!

NET © Notes

tn The final mem (ם) on the verb יְשֻׂשׂוּם (yÿsusum) is dittographic (note the initial mem on the following noun מִדְבָּר [midbar]). The ambiguous verbal form is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel). The jussive is used rhetorically here, not as a literal command or prayer.

tn Or “Arabah” (NASB); NAB, NIV, TEV “desert.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org