Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 30:33

Context
NET ©

For 1  the burial place is already prepared; 2  it has been made deep and wide for the king. 3  The firewood is piled high on it. 4  The Lord’s breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it.

NIV ©

Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulphur, sets it ablaze.

NASB ©

For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the LORD, like a torrent of brimstone, sets it afire.

NLT ©

Topheth––the place of burning––has long been ready for the Assyrian king; it has been piled high with wood. The breath of the LORD, like fire from a volcano, will set it ablaze.

MSG ©

Topheth's fierce fires are well prepared, ready for the Assyrian king. The Topheth furnace is deep and wide, well stoked with hot-burning wood. GOD's breath, like a river of burning pitch, starts the fire.

BBE ©

For a place of fire has long been ready; yes, it has been made ready for the king; he has made it deep and wide: it is massed with fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of fire, puts a light to it.

NRSV ©

For his burning place has long been prepared; truly it is made ready for the king, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the LORD, like a stream of sulfur, kindles it.

NKJV ©

For Tophet was established of old, Yes, for the king it is prepared. He has made it deep and large; Its pyre is fire with much wood; The breath of the LORD, like a stream of brimstone, Kindles it.


KJV
For Tophet
<08613>
[is] ordained
<06186> (8803)
of old
<0865>_;
yea, for the king
<04428>
it is prepared
<03559> (8717)_;
he hath made [it] deep
<06009> (8689)
[and] large
<07337> (8689)_:
the pile
<04071>
thereof [is] fire
<0784>
and much
<07235> (8687)
wood
<06086>_;
the breath
<05397>
of the LORD
<03068>_,
like a stream
<05158>
of brimstone
<01614>_,
doth kindle
<01197> (8802)
it. {of old: Heb. from yesterday}
NASB ©
For Topheth
<08613>
has long
<0865>
been ready
<06186>
, Indeed
<01571>
, it has been prepared
<03559>
for the king
<04428>
. He has made
<06009>
it deep
<06009>
and large
<07337>
, A pyre
<04071>
of fire
<0784>
with plenty
<07235>
of wood
<06086>
; The breath
<05397>
of the LORD
<03068>
, like a torrent
<05158>
of brimstone
<01614>
, sets
<01197>
it afire
<01197>
.
HEBREW
o
hb
<0>
hreb
<01197>
tyrpg
<01614>
lxnk
<05158>
hwhy
<03068>
tmsn
<05397>
hbrh
<07235>
Myuew
<06086>
sa
<0784>
htrdm
<04071>
bxrh
<07337>
qymeh
<06009>
Nkwh
<03559>
Klml
<04428>
*ayh {awh}
<01931>
Mg
<01571>
htpt
<08613>
lwmtam
<0865>
Kwre
<06186>
yk (30:33)
<03588>
LXXM
su
<4771
P-NS
gar
<1063
PRT
pro
<4253
PREP
hmerwn
<2250
N-GPF
apaithyhsh
<523
V-FPI-2S
mh
<3165
ADV
kai
<2532
ADV
soi
<4771
P-DS
htoimasyh
<2090
V-API-3S
basileuein
<936
V-PAN
faragga
<5327
N-ASF
bayeian
<901
A-ASF
xula
<3586
N-APN
keimena
<2749
V-PMPAP
pur
<4442
N-ASN
kai
<2532
CONJ
xula
<3586
N-APN
polla
<4183
A-APN
o
<3588
T-NSM
yumov
<2372
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
wv
<3739
ADV
faragx
<5327
N-NSF
upo
<5259
PREP
yeiou
<2304
A-GSM
kaiomenh
<2545
V-PMPNS
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the burial place
<08613>
is already prepared
<06186>
; it has been made
<03559>
deep
<06009>
and wide
<07337>
for the king
<04428>
. The firewood
<06086>

<0784>
is piled
<04071>
high
<07235>
on it. The Lord’s
<03068>
breath
<05397>
, like a stream
<05158>
flowing with brimstone
<01614>
, will ignite
<01197>
it.
NET ©

For 1  the burial place is already prepared; 2  it has been made deep and wide for the king. 3  The firewood is piled high on it. 4  The Lord’s breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it.

NET © Notes

tn Or “indeed.”

tc The Hebrew text reads literally, “for arranged from before [or “yesterday”] is [?].” The meaning of תָּפְתֶּה (tafÿteh), which occurs only here, is unknown. The translation above (as with most English versions) assumes an emendation to תֹּפֶת (tofet, “Topheth”; cf. NASB, NIV, NLT) and places the final hey (ה) on the beginning of the next word as an interrogative particle. Topheth was a place near Jerusalem used as a burial ground (see Jer 7:32; 19:11).

tn The Hebrew text reads literally, “Also it is made ready for the king, one makes it deep and wide.” If one takes the final hey (ה) on תָּפְתֶּה (tafÿteh) and prefixes it to גָּם (gam) as an interrogative particle (see the preceding note), one can translate, “Is it also made ready for the king?” In this case the question is rhetorical and expects an emphatic affirmative answer, “Of course it is!”

tn Heb “its pile of wood, fire and wood one makes abundant.”

sn Apparently this alludes to some type of funeral rite.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org