Hosea 11:10
ContextNET © | He will roar like a lion, and they will follow the Lord; when he roars, his children will come trembling 1 from the west. |
NIV © | They will follow the LORD; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west. |
NASB © | They will walk after the LORD, He will roar like a lion; Indeed He will roar And His sons will come trembling from the west. |
NLT © | "For someday the people will follow the LORD. I will roar like a lion, and my people will return trembling from the west. |
MSG © | "The people will end up following GOD. I will roar like a lion--Oh, how I'll roar! My frightened children will come running from the west. |
BBE © | They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear; |
NRSV © | They shall go after the LORD, who roars like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west. |
NKJV © | "They shall walk after the LORD. He will roar like a lion. When He roars, Then His sons shall come trembling from the west; |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | He will roar like a lion, and they will follow the Lord; when he roars, his children will come trembling 1 from the west. |
NET © Notes |
1 tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּם…וְיֶחֶרְדוּ (vÿyekherdu…miyyam) means “to come trembling from the west.” Cf. NAB “shall come frightened from the west.” |