Haggai 2:7
ContextNET © | I will also shake up all the nations, and they 1 will offer their treasures; 2 then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all. |
NIV © | I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the LORD Almighty. |
NASB © | ‘I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,’ says the LORD of hosts. |
NLT © | I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come to this Temple. I will fill this place with glory, says the LORD Almighty. |
MSG © | And I'll shake down all the godless nations. They'll bring bushels of wealth and I will fill this Temple with splendor.' GOD-of-the-Angel-Armies says so. |
BBE © | And I will make a shaking of all the nations, and the desired things of all nations will come: and I will make this house full of my glory, says the Lord of armies. |
NRSV © | and I will shake all the nations, so that the treasure of all nations shall come, and I will fill this house with splendor, says the LORD of hosts. |
NKJV © | ‘and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,’ says the LORD of hosts. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I will also shake up all the nations, and they 1 will offer their treasures; 2 then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all. |
NET © Notes |
1 tn Heb “all the nations.” 2 tn Though the subject here is singular (חֶמְדַּה, khemdah; “desire”), the preceding plural predicate mandates a collective subject, “desired (things)” or, better, an emendation to a plural form, חֲמֻדֹת (khamudot, “desirable [things],” hence “treasures”). Cf. ASV “the precious things”; NASB “the wealth”; NRSV “the treasure.” In the OT context this has no direct reference to the coming of the Messiah. |