Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Habakkuk 1:8

Context
NET ©

Their horses are faster than leopards and more alert 1  than wolves in the desert. 2  Their horses 3  gallop, 4  their horses come a great distance; like a vulture 5  they swoop down quickly to devour their prey. 6 

NIV ©

Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour;

NASB ©

"Their horses are swifter than leopards And keener than wolves in the evening. Their horsemen come galloping, Their horsemen come from afar; They fly like an eagle swooping down to devour.

NLT ©

Their horses are swifter than leopards. They are a fierce people, more fierce than wolves at dusk. Their horsemen race forward from distant places. Like eagles they swoop down to pounce on their prey.

MSG ©

Their horses run like the wind, attack like bloodthirsty wolves. A stampede of galloping horses thunders out of nowhere. They descend like vultures circling in on carrion.

BBE ©

And their horses are quicker than leopards and their horsemen more cruel than evening wolves; they come from far away, like an eagle in flight rushing on its food.

NRSV ©

Their horses are swifter than leopards, more menacing than wolves at dusk; their horses charge. Their horsemen come from far away; they fly like an eagle swift to devour.

NKJV ©

Their horses also are swifter than leopards, And more fierce than evening wolves. Their chargers charge ahead; Their cavalry comes from afar; They fly as the eagle that hastens to eat.


KJV
Their horses
<05483>
also are swifter
<07043> (8804)
than the leopards
<05246>_,
and are more fierce
<02300> (8804)
than the evening
<06153>
wolves
<02061>_:
and their horsemen
<06571>
shall spread
<06335> (8804)
themselves, and their horsemen
<06571>
shall come
<0935> (8799)
from far
<07350>_;
they shall fly
<05774> (8799)
as the eagle
<05404>
[that] hasteth
<02363> (8804)
to eat
<0398> (8800)_.
{fierce: Heb. sharp}
NASB ©
"Their horses
<05483>
are swifter
<07043>
than
<04480>
leopards
<05246>
And keener
<02300>
than
<04480>
wolves
<02061>
in the evening
<06153>
. Their horsemen
<06571>
come
<0935>
galloping
<06335>
, Their horsemen
<06571>
come
<0935>
from afar
<07350>
; They fly
<05774>
like an eagle
<05404>
swooping
<02363>
down to devour
<0398>
.
HEBREW
lwkal
<0398>
sx
<02363>
rsnk
<05404>
wpey
<05774>
waby
<0935>
qwxrm
<07350>
wysrpw
<06571>
wysrp
<06571>
wspw
<06335>
bre
<06153>
ybazm
<02061>
wdxw
<02300>
wyowo
<05483>
Myrmnm
<05246>
wlqw (1:8)
<07043>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exalountai
<1814
V-FMI-3P
uper
<5228
PREP
pardaleiv
<3917
N-APF
oi
<3588
T-NPM
ippoi
<2462
N-NPM
autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
oxuteroi
<3691
A-NPMC
uper
<5228
PREP
touv
<3588
T-APM
lukouv
<3074
N-APM
thv
<3588
T-GSF
arabiav
<688
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exippasontai {V-FMI-3P} oi
<3588
T-NPM
ippeiv
<2460
N-NPM
autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
ormhsousin
<3729
V-FAI-3P
makroyen
<3113
ADV
kai
<2532
CONJ
petasyhsontai
<4072
V-FPI-3P
wv
<3739
CONJ
aetov
<105
N-NSM
proyumov
<4289
A-NSM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
fagein
<2068
V-AAN
NET © [draft] ITL
Their horses
<05483>
are faster
<07043>
than leopards
<05246>
and more alert
<02300>
than wolves
<02061>
in the desert
<06153>
. Their horses
<06571>
gallop
<06335>
, their horses
<06571>
come
<0935>
a great distance
<07350>
; like a vulture
<05404>
they swoop down
<05774>
quickly
<02363>
to devour
<0398>
their prey.
NET ©

Their horses are faster than leopards and more alert 1  than wolves in the desert. 2  Their horses 3  gallop, 4  their horses come a great distance; like a vulture 5  they swoop down quickly to devour their prey. 6 

NET © Notes

tn Heb “sharper,” in the sense of “keener” or “more alert.” Some translate “quicker” on the basis of the parallelism with the first line (see HALOT 291 s.v. חדד).

tn Heb “wolves of the evening,” that is, wolves that prowl at night. The present translation assumes an emendation to עֲרָבָה (’aravah, “desert”). On this phrase see also Zeph 3:3.

tn Or “horsemen,” “cavalry.”

tn The precise nuance of the rare verb פָּוַשׁ (parash) is unclear here. Elsewhere it is used of animals jumping or leaping (see Jer 50:11; Mal 4:2).

tn Or “eagle” (so NASB, NRSV). The term can refer to either eagles or vultures, but in this context of gruesome destruction and death “vulture” is preferred.

tn Heb “they fly like a vulture/an eagle quickly to devour.” The direct object “their prey” is not included in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org