Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 6:14

Context
NET ©

But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which 1  the world has been crucified to me, and I to the world.

NIV ©

May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

NASB ©

But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

NLT ©

As for me, God forbid that I should boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Because of that cross, my interest in this world died long ago, and the world’s interest in me is also long dead.

MSG ©

For my part, I am going to boast about nothing but the Cross of our Master, Jesus Christ. Because of that Cross, I have been crucified in relation to the world, set free from the stifling atmosphere of pleasing others and fitting into the little patterns that they dictate.

BBE ©

But far be it from me to have glory in anything, but only in the cross of our Lord Jesus Christ, through which this world has come to an end on the cross for me, and I for it.

NRSV ©

May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.

NKJV ©

But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.


KJV
But
<1161>
God forbid
<3361> <1096> (5636)
that I
<1698>
should glory
<2744> (5738)_,
save
<1508>
in
<1722>
the cross
<4716>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
by
<1223>
whom
<3739>
the world
<2889>
is crucified
<4717> (5769)
unto me
<1698>_,
and I
<2504>
unto the world
<2889>_.
{by whom: or, whereby}
NASB ©
But may it never
<3361>
be that I would boast
<2744>
, except
<1508>
in the cross
<4716>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, through
<1223>
which
<3739>
the world
<2889>
has been crucified
<4717>
to me, and I to the world
<2889>
.
GREEK
emoi
<1698>
P-1DS
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
genoito
<1096> (5636)
V-2ADO-3S
kaucasyai
<2744> (5738)
V-PNN
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
staurw
<4716>
N-DSM
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
emoi
<1698>
P-1DS
kosmov
<2889>
N-NSM
estaurwtai
<4717> (5769)
V-RPI-3S
kagw
<2504>
P-1NS-C
kosmw
<2889>
N-DSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
may I
<1698>
never
<3361>
boast
<1096>

<2744>
except
<1487>

<3361>
in
<1722>
the cross
<4716>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, through
<1223>
which
<3739>
the world
<2889>
has been crucified
<4717>
to me
<1698>
, and I
<2504>
to the world
<2889>
.
NET ©

But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which 1  the world has been crucified to me, and I to the world.

NET © Notes

tn Or perhaps, “through whom,” referring to the Lord Jesus Christ rather than the cross.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org