Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 6:12

Context
NET ©

Those who want to make a good showing in external matters 1  are trying to force you to be circumcised. They do so 2  only to avoid being persecuted 3  for the cross of Christ.

NIV ©

Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.

NASB ©

Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.

NLT ©

Those who are trying to force you to be circumcised are doing it for just one reason. They don’t want to be persecuted for teaching that the cross of Christ alone can save.

MSG ©

These people who are attempting to force the ways of circumcision on you have only one motive: They want an easy way to look good before others, lacking the courage to live by a faith that shares Christ's suffering and death. All their talk about the law is gas.

BBE ©

Those who have the desire to seem important in the flesh, put force on you to undergo circumcision; only that they may not be attacked because of the cross of Christ.

NRSV ©

It is those who want to make a good showing in the flesh that try to compel you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

NKJV ©

As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.


KJV
As many as
<3745>
desire
<2309> (5719)
to make a fair shew
<2146> (5658)
in
<1722>
the flesh
<4561>_,
they
<3778>
constrain
<315> (5719)
you
<5209>
to be circumcised
<4059> (5745)_;
only
<3440>
lest
<3363>
they should suffer persecution
<1377> (5747)
for the cross
<4716>
of Christ
<5547>_.
NASB ©
Those
<3745>
who
<3745>
desire
<2309>
to make
<2146>
a good
<2146>
showing
<2146>
in the flesh
<4561>
try to compel
<315>
you to be circumcised
<4059>
, simply
<3440>
so
<2443>
that they will not be persecuted
<1377>
for the cross
<4716>
of Christ
<5547>
.
GREEK
osoi
<3745>
K-NPM
yelousin
<2309> (5719)
V-PAI-3P
euproswphsai
<2146> (5658)
V-AAN
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
outoi
<3778>
D-NPM
anagkazousin
<315> (5719)
V-PAI-3P
umav
<5209>
P-2AP
peritemnesyai
<4059> (5745)
V-PPN
monon
<3440>
ADV
ina
<2443>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
staurw
<4716>
N-DSM
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[ihsou]
<2424>
N-GSM
mh
<3361>
PRT-N
diwkwntai
<1377> (5747)
V-PPS-3P
NET © [draft] ITL
Those who want
<2309>
to make a good showing
<2146>
in
<1722>
external matters
<4561>
are trying to force
<315>
you
<5209>
to be circumcised
<4059>
. They do so
<2443>
only
<3440>
to avoid
<3361>
being persecuted
<1377>
for the cross
<4716>
of Christ
<5547>
.
NET ©

Those who want to make a good showing in external matters 1  are trying to force you to be circumcised. They do so 2  only to avoid being persecuted 3  for the cross of Christ.

NET © Notes

tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”

tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.

tcGrk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org