Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 3:15

Context
NET ©

Brothers and sisters, 1  I offer an example from everyday life: 2  When a covenant 3  has been ratified, 4  even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.

NIV ©

Brothers, let me take an example from everyday life. Just as no-one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.

NASB ©

Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man’s covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it.

NLT ©

Dear brothers and sisters, here’s an example from everyday life. Just as no one can set aside or amend an irrevocable agreement, so it is in this case.

MSG ©

Friends, let me give you an example from everyday affairs of the free life I am talking about. Once a person's will has been ratified, no one else can annul it or add to it.

BBE ©

Brothers, as men would say, even a man’s agreement, when it has been made certain, may not be put on one side, or have additions made to it.

NRSV ©

Brothers and sisters, I give an example from daily life: once a person’s will has been ratified, no one adds to it or annuls it.

NKJV ©

Brethren, I speak in the manner of men: Though it is only a man’s covenant, yet if it is confirmed, no one annuls or adds to it.


KJV
Brethren
<80>_,
I speak
<3004> (5719)
after the manner of
<2596>
men
<444>_;
Though [it be] but
<3676>
a man's
<444>
covenant
<1242>_,
yet [if it be] confirmed
<2964> (5772)_,
no man
<3762>
disannulleth
<114> (5719)_,
or
<2228>
addeth thereto
<1928> (5736)_.
{covenant: or, testament}
NASB ©
Brethren
<80>
, I speak
<3004>
in terms
<2596>
of human
<444>
relations
<444>
: even
<3676>
though
<3676>
it is only a man's
<444>
covenant
<1242>
, yet
<3676>
when it has been ratified
<2964>
, no
<3762>
one
<3762>
sets
<114>
it aside
<114>
or
<2228>
adds
<1928>
conditions
<1928>
to it.
GREEK
adelfoi
<80>
N-VPM
kata
<2596>
PREP
anyrwpon
<444>
N-ASM
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
omwv
<3676>
CONJ
anyrwpou
<444>
N-GSM
kekurwmenhn
<2964> (5772)
V-RPP-ASF
diayhkhn
<1242>
N-ASF
oudeiv
<3762>
A-NSM
ayetei
<114> (5719)
V-PAI-3S
h
<2228>
PRT
epidiatassetai
<1928> (5736)
V-PNI-3S
NET © [draft] ITL
Brothers and sisters
<80>
, I offer
<3004>
an example from everyday life: When a covenant
<1242>
has been ratified
<2964>
, even though
<3676>
it is only a human contract
<444>
, no one
<3762>
can set
<114>
it aside
<114>
or
<2228>
add
<1928>
anything to it.
NET ©

Brothers and sisters, 1  I offer an example from everyday life: 2  When a covenant 3  has been ratified, 4  even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.

NET © Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows.

tn The same Greek word, διαθήκη (diaqhkh), can mean either “covenant” or “will,” but in this context the former is preferred here because Paul is discussing in vv. 16-18 the Abrahamic covenant.

tn Or “has been put into effect.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org