Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 38:8

Context
NET ©

He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served 1  at the entrance of the tent of meeting.

NIV ©

They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.

NASB ©

Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.

NLT ©

The bronze washbasin and its bronze pedestal were cast from bronze mirrors donated by the women who served at the entrance of the Tabernacle.

MSG ©

He made the Bronze Washbasin and its bronze stand from the mirrors of the women's work group who were assigned to serve at the entrance to the Tent of Meeting.

BBE ©

And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.

NRSV ©

He made the basin of bronze with its stand of bronze, from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.

NKJV ©

He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.


KJV
And he made
<06213> (8799)
the laver
<03595>
[of] brass
<05178>_,
and the foot
<03653>
of it [of] brass
<05178>_,
of the lookingglasses
<04759>
of [the women] assembling
<06633> (8802)_,
which assembled
<06633> (8804)
[at] the door
<06607>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_.
{lookingglasses: or, brasen glasses} {assembling: Heb. assembling by troops}
NASB ©
Moreover, he made
<06213>
the laver
<03595>
of bronze
<05178>
with its base
<03653>
of bronze
<05178>
, from the mirrors
<04759>
of the serving
<06633>
women who
<0834>
served
<06633>
at the doorway
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
HEBREW
o
dewm
<04150>
lha
<0168>
xtp
<06607>
wabu
<06633>
rsa
<0834>
tabuh
<06633>
tarmb
<04759>
tsxn
<05178>
wnk
<03653>
taw
<0853>
tsxn
<05178>
rwykh
<03595>
ta
<0853>
veyw (38:8)
<06213>
LXXM
(38:26) outov
<3778
D-NSM
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
louthra {N-ASM} calkoun {A-ASM} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
basin
<939
N-ASF
autou
<846
D-GSM
calkhn {A-ASF} ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
katoptrwn {N-GPN} twn
<3588
T-GPF
nhsteusaswn
<3522
V-AAPGP
ai
<3739
R-NPF
enhsteusan
<3522
V-AAI-3P
para
<3844
PREP
tav
<3588
T-APF
yurav
<2374
N-APF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
en
<1722
PREP
h
<3739
R-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ephxen
<4078
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
He made
<06213>
the large basin
<03595>
of bronze
<05178>
and its pedestal
<03653>
of bronze
<05178>
from the mirrors
<04759>
of the women
<06633>
who
<0834>
served
<06633>
at the entrance
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
NET ©

He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served 1  at the entrance of the tent of meeting.

NET © Notes

sn The word for “serve” is not the ordinary one. It means “to serve in a host,” especially in a war. It appears that women were organized into bands and served at the tent of meeting. S. R. Driver thinks that this meant “no doubt” washing, cleaning, or repairing (Exodus, 391). But there is no hint of that (see 1 Sam 2:22; and see Ps 68:11 [12 Hebrew text]). They seem to have had more to do than what Driver said.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org