Ecclesiastes 7:21
ContextNET © | Also, do not pay attention to everything that people 1 say; otherwise, 2 you might even hear 3 your servant cursing you. |
NIV © | Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you— |
NASB © | Also, do not take seriously all words which are spoken, so that you will not hear your servant cursing you. |
NLT © | Don’t eavesdrop on others––you may hear your servant laughing at you. |
MSG © | Don't eavesdrop on the conversation of others. What if the gossip's about you and you'd rather not hear it? |
BBE © | Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant. |
NRSV © | Do not give heed to everything that people say, or you may hear your servant cursing you; |
NKJV © | Also do not take to heart everything people say, Lest you hear your servant cursing you. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Also, do not pay attention to everything that people 1 say; otherwise, 2 you might even hear 3 your servant cursing you. |
NET © Notes |
1 tn Heb “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “so that you do not hear…”; or “lest you hear….” 3 tn The imperfect tense verb תִשְׁמַע (tishma’; from שָׁמַע [shama’, “to hear”]) functions in a modal sense, denoting possibility: “you might hear” (see IBHS 508 §31.4e). |