Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 27:18

Context
NET ©

‘Cursed is the one who misleads a blind person on the road.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

NIV ©

"Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"

NASB ©

‘Cursed is he who misleads a blind person on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

NLT ©

‘Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road.’ And all the people will reply, ‘Amen.’

MSG ©

GOD's curse on anyone who misdirects a blind man on the road. All respond: [Yes. Absolutely.]

BBE ©

Cursed is he by whom the blind are turned out of the way. And let all the people say, So be it.

NRSV ©

"Cursed be anyone who misleads a blind person on the road." All the people shall say, "Amen!"

NKJV ©

‘Cursed is the one who makes the blind to wander off the road.’ And all the people shall say, ‘Amen!’


KJV
Cursed
<0779> (8803)
[be] he that maketh the blind
<05787>
to wander
<07686> (8688)
out of the way
<01870>_.
And all the people
<05971>
shall say
<0559> (8804)_,
Amen
<0543>_.
NASB ©
'Cursed
<0779>
is he who misleads
<07686>
a blind
<05787>
person on the road
<01870>
.' And all
<03605>
the people
<05971>
shall say
<0559>
, 'Amen
<0543>
.'
HEBREW
o
Nma
<0543>
Meh
<05971>
lk
<03605>
rmaw
<0559>
Krdb
<01870>
rwe
<05787>
hgsm
<07686>
rwra (27:18)
<0779>
LXXM
epikataratov
<1944
A-NSM
o
<3588
T-NSM
planwn
<4105
V-PAPNS
tuflon
<5185
A-ASM
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
genoito
<1096
V-AMO-3S
NET © [draft] ITL
‘Cursed
<0779>
is the one who misleads
<07686>
a blind
<05787>
person on the road
<01870>
.’ Then all
<03605>
the people
<05971>
will say, ‘Amen
<0543>
!’
NET ©

‘Cursed is the one who misleads a blind person on the road.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

NET © Notes


TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org