Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 7:20

Context
NET ©

I also wanted to know 1  the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn which came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes 2  and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others. 3 

NIV ©

I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that came up, before which three of them fell—the horn that looked more imposing than the others and that had eyes and a mouth that spoke boastfully.

NASB ©

and the meaning of the ten horns that were on its head and the other horn which came up, and before which three of them fell, namely, that horn which had eyes and a mouth uttering great boasts and which was larger in appearance than its associates.

NLT ©

I also asked about the ten horns on the fourth beast’s head and the little horn that came up afterward and destroyed three of the other horns. This was the horn that seemed greater than the others and had human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.

MSG ©

And I wanted to know about the ten horns on its head and the other horn that sprouted up while three of the original horns were removed. This new horn had eyes and a big mouth and spoke arrogantly, dominating the other horns.

BBE ©

And about the ten horns on his head and the other which came up, causing the fall of three; that horn which had eyes, and a mouth saying great things, which seemed to be greater than the other horns.

NRSV ©

and concerning the ten horns that were on its head, and concerning the other horn, which came up and to make room for which three of them fell out—the horn that had eyes and a mouth that spoke arrogantly, and that seemed greater than the others.

NKJV ©

"and the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, before which three fell, namely, that horn which had eyes and a mouth which spoke pompous words, whose appearance was greater than his fellows.


KJV
And of
<05922>
the ten
<06236>
horns
<07162>
that [were] in his head
<07217>_,
and [of] the other
<0317>
which came up
<05559> (8754)_,
and before
<04481> <06925>
whom three
<08532>
fell
<05308> (8754)_;
even [of] that horn
<07162>
that
<01797>
had eyes
<05870>_,
and a mouth
<06433>
that spake
<04449> (8743)
very great things
<07260>_,
whose look
<02376>
[was] more
<04481> (0)
stout
<07229>
than
<04481>
his fellows
<02273>_.
NASB ©
and the meaning of the ten
<06236>
horns
<07162>
that were on its head
<07217>
and the other
<0321>
horn which
<01768>
came
<05559>
up, and before
<04481>
<6925> which three
<08532>
of them fell
<05308>
, namely, that horn
<07162>
which had eyes
<05870>
and a mouth
<06433>
uttering
<04449>
great
<07229>
boasts and which was larger
<07229>
in appearance
<02376>
than
<04481>
its associates
<02273>
.
HEBREW
htrbx
<02273>
Nm
<04481>
br
<07229>
hwzxw
<02376>
Nbrbr
<07260>
llmm
<04449>
Mpw
<06433>
hl
<0>
Nynyew
<05870>
Nkd
<01797>
anrqw
<07162>
tlt
<08532>
*hmdq {hymdq}
<06925>
Nm
<04481>
*hlpnw {wlpnw}
<05308>
tqlo
<05559>
yd
<01768>
yrxaw
<0317>
hsarb
<07217>
yd
<01768>
rve
<06236>
aynrq
<07162>
lew (7:20)
<05922>
LXXM
kai
<2532
CONJ
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPN
keratwn
<2768
N-GPN
autou
<846
D-GSN
twn
<3588
T-GPN
deka
<1176
N-NUI
twn
<3588
T-GPN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kefalh
<2776
N-DSF
autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSN
eterou
<2087
A-GSN
tou
<3588
T-GSN
anabantov
<305
V-AAPGS
kai
<2532
CONJ
ektinaxantov
<1621
V-AAPGS
twn
<3588
T-GPN
proterwn
<4387
A-GPN
tria
<5140
A-APN
kerav
<2768
N-NSN
ekeino
<1565
D-NSN
w
<3739
R-DSN
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
kai
<2532
CONJ
stoma
<4750
N-NSN
laloun
<2980
V-PAPNS
megala
<3173
A-APN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
orasiv
<3706
N-NSF
autou
<846
D-GSN
meizwn
<3173
A-NSF
twn
<3588
T-GPM
loipwn {A-GPM}
NET © [draft] ITL
I also wanted to know the meaning of
<05922>
the ten
<06236>
horns
<07162>
on its head
<07217>
, and of that other
<0317>
horn which
<01768>
came up
<05559>
and before
<06925>
which three
<08532>
others fell
<05308>
. This
<01797>
was the horn
<07162>
that had eyes
<05870>
and a mouth
<06433>
speaking
<04449>
arrogant things
<07260>
, whose appearance
<02376>
was more formidable
<07229>
than
<04481>
the others
<02273>
.
NET ©

I also wanted to know 1  the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn which came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes 2  and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others. 3 

NET © Notes

tn The words “I also wanted to know” are added in the translation for stylistic reasons.

tc The conjunction in the MT before “eyes” is odd. The ancient versions do not seem to presuppose it.

tn Aram “greater than its companions.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org