Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 8:6

Context
NET ©

We’re eager to trade silver for the poor, 1  a pair of sandals 2  for the needy! We want to mix in some chaff with the grain!” 3 

NIV ©

buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.

NASB ©

So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?"

NLT ©

And you mix the wheat you sell with chaff swept from the floor! Then you enslave poor people for a debt of one piece of silver or a pair of sandals.

MSG ©

You exploit the poor, using them--and then, when they're used up, you discard them.

BBE ©

Getting the poor for silver, and him who is in need for the price of two shoes, and taking a price for the waste parts of the grain.

NRSV ©

buying the poor for silver and the needy for a pair of sandals, and selling the sweepings of the wheat."

NKJV ©

That we may buy the poor for silver, And the needy for a pair of sandals––Even sell the bad wheat?"


KJV
That we may buy
<07069> (8800)
the poor
<01800>
for silver
<03701>_,
and the needy
<034>
for a pair of shoes
<05275>_;
[yea], and sell
<07666> (8686)
the refuse
<04651>
of the wheat
<01250>_?
NASB ©
So as to buy
<07069>
the helpless
<01800>
for money
<03701>
And the needy
<034>
for a pair of sandals
<05275>
, And that we may sell
<07666>
the refuse
<04651>
of the wheat
<01250>
?"
HEBREW
rybsn
<07666>
rb
<01250>
lpmw
<04651>
Mylen
<05275>
rwbeb
<05668>
Nwybaw
<034>
Myld
<01800>
Pokb
<03701>
twnql (8:6)
<07069>
LXXM
tou
<3588
T-GSN
ktasyai
<2932
V-PMN
en
<1722
PREP
arguriw
<694
N-DSN
ptwcouv
<4434
N-APM
kai
<2532
CONJ
tapeinon
<5011
A-ASM
anti
<473
PREP
upodhmatwn
<5266
N-GPN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
pantov
<3956
A-GSN
genhmatov {N-GSN} emporeusomeya
<1710
V-FMI-1P
NET © [draft] ITL
We’re eager to trade
<07069>
silver
<03701>
for the poor
<01800>
, a pair of sandals
<05275>
for the needy
<034>
! We want to
<05668>
mix in some chaff
<04651>
with the grain
<01250>
!”
NET ©

We’re eager to trade silver for the poor, 1  a pair of sandals 2  for the needy! We want to mix in some chaff with the grain!” 3 

NET © Notes

tn Heb “to buy the poor for silver.”

sn The expression trade silver for the poor refers to the slave trade.

tn See the note on the word “sandals” in 2:6.

tn Heb “The chaff of the grain we will sell.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org