Acts 18:28
ContextNET © | for he refuted the Jews vigorously 1 in public debate, 2 demonstrating from the scriptures that the Christ 3 was Jesus. 4 |
NIV © | For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ. |
NASB © | for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ. |
NLT © | He refuted all the Jews with powerful arguments in public debate. Using the Scriptures, he explained to them, "The Messiah you are looking for is Jesus." |
MSG © | He was particularly effective in public debate with the Jews as he brought out proof after convincing proof from the Scriptures that Jesus was in fact God's Messiah. |
BBE © | For he overcame the Jews in public discussion, making clear from the holy Writings that the Christ was Jesus. |
NRSV © | for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the scriptures that the Messiah is Jesus. |
NKJV © | for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | for he refuted the Jews vigorously 1 in public debate, 2 demonstrating from the scriptures that the Christ 3 was Jesus. 4 |
NET © Notes |
1 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.” 2 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2. 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5). sn See the note on Christ in 2:31. 4 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive. |