Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 8:22

Context
NET ©

Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord who rules over all and to ask his favor.

NIV ©

And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."

NASB ©

‘So many peoples and mighty nations will come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.’

NLT ©

People from many nations, even powerful nations, will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to ask the LORD to bless them.

MSG ©

"Lots of people, powerful nations--they'll come to Jerusalem looking for what they can get from GOD-of-the-Angel-Armies, looking to get a blessing from GOD."

BBE ©

And great peoples and strong nations will come to give worship to the Lord of armies in Jerusalem and to make requests for grace from the Lord.

NRSV ©

Many peoples and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of the LORD.

NKJV ©

Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, And to pray before the LORD.’


KJV
Yea, many
<07227>
people
<05971>
and strong
<06099>
nations
<01471>
shall come
<0935> (8804)
to seek
<01245> (8763)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
in Jerusalem
<03389>_,
and to pray
<02470> (8763)
before
<06440>
the LORD
<03068>_.
{to pray...: Heb. to intreat the face of}
NASB ©
'So many
<07227>
peoples
<05971>
and mighty
<06099>
nations
<01471>
will come
<0935>
to seek
<01245>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
in Jerusalem
<03389>
and to entreat
<02470>
the favor
<02470>
<6440> of the LORD
<03068>
.'
HEBREW
o
hwhy
<03068>
ynp
<06440>
ta
<0853>
twlxlw
<02470>
Mlswryb
<03389>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
sqbl
<01245>
Mymwue
<06099>
Mywgw
<01471>
Mybr
<07227>
Myme
<05971>
wabw (8:22)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hxousin
<1854
V-FAI-3P
laoi
<2992
N-NPM
polloi
<4183
A-NPM
kai
<2532
CONJ
eynh
<1484
N-NPN
polla
<4183
A-NPN
ekzhthsai
<1567
V-AAN
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
pantokratorov
<3841
N-GSM
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSN
exilaskesyai {V-PMN} to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
Many
<07227>
peoples
<05971>
and powerful
<06099>
nations
<01471>
will come
<0935>
to Jerusalem
<03389>
to seek
<01245>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
and to ask his favor
<02470>
.
NET ©

Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord who rules over all and to ask his favor.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org