Revelation 9:5
ContextNET © | The locusts 1 were not given permission 2 to kill 3 them, but only to torture 4 them 5 for five months, and their torture was like that 6 of a scorpion when it stings a person. 7 |
NIV © | They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man. |
NASB © | And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man. |
NLT © | They were told not to kill them but to torture them for five months with agony like the pain of scorpion stings. |
MSG © | They were ordered to torture but not kill, torture them for five months, the pain like a scorpion sting. |
BBE © | And orders were given them not to put them to death, but to give them great pain for five months: and their pain was as the pain from the wound of a scorpion. |
NRSV © | They were allowed to torture them for five months, but not to kill them, and their torture was like the torture of a scorpion when it stings someone. |
NKJV © | And they were not given authority to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | The locusts <846> were <1325> not <3361> given permission <1325> to <2443> kill <615> them <846> , but <235> only to <2443> torture <928> them for five <4002> months <3376> , and <2532> their <846> torture <929> was like <5613> that <929> of a scorpion <4651> when <3752> it stings <3817> a person .<444> |
NET © | The locusts 1 were not given permission 2 to kill 3 them, but only to torture 4 them 5 for five months, and their torture was like that 6 of a scorpion when it stings a person. 7 |
NET © Notes |
1 tn Grk “It was not permitted to them”; the referent (the locusts) has been specified in the translation for clarity. 2 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied. 3 tn The two ἵνα (Jina) clauses of 9:5 are understood to be functioning as epexegetical or complementary clauses related to ἐδόθη (edoqh). 4 tn On this term BDAG 168 s.v. βασανισμός states, “1. infliction of severe suffering or pain associated with torture or torment, tormenting, torture Rv 9:5b. – 2. the severe pain experienced through torture, torment vs. 5a; 14:11; 18:10, 15; (w. πένθος) vs. 7.” 5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause. 6 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English. 7 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in an individualized sense without being limited to the male gender. |