Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 8:10

Context
NET ©

Then 1  the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; 2  it landed 3  on a third of the rivers and on the springs of water.

NIV ©

The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water—

NASB ©

The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.

NLT ©

Then the third angel blew his trumpet, and a great flaming star fell out of the sky, burning like a torch. It fell upon one–third of the rivers and on the springs of water.

MSG ©

The third Angel trumpeted. A huge Star, blazing like a torch, fell from Heaven, wiping out a third of the rivers and a third of the springs.

BBE ©

And at the sounding of the third angel, there went down from heaven a great star, burning like a flame, and it came on a third part of the rivers, and on the fountains of water.

NRSV ©

The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.

NKJV ©

Then the third angel sounded: And a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.


KJV
And
<2532>
the third
<5154>
angel
<32>
sounded
<4537> (5656)_,
and
<2532>
there fell
<4098> (5627)
a great
<3173>
star
<792>
from
<1537>
heaven
<3772>_,
burning
<2545> (5746)
as it were
<5613>
a lamp
<2985>_,
and
<2532>
it fell
<4098> (5627)
upon
<1909>
the third part
<5154>
of the rivers
<4215>_,
and
<2532>
upon
<1909>
the fountains
<4077>
of waters
<5204>_;
NASB ©
The third
<5154>
angel
<32>
sounded
<4537>
, and a great
<3173>
star
<792>
fell
<4098>
from heaven
<3772>
, burning
<2545>
like
<5613>
a torch
<2985>
, and it fell
<4098>
on a third
<5154>
of the rivers
<4215>
and on the springs
<4077>
of waters
<5204>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
tritov
<5154>
A-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
esalpisen
<4537> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
epesen
<4098> (5627)
V-2AAI-3S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
asthr
<792>
N-NSM
megav
<3173>
A-NSM
kaiomenov
<2545> (5746)
V-PPP-NSM
wv
<5613>
ADV
lampav
<2985>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
epesen
<4098> (5627)
V-2AAI-3S
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
triton
<5154>
A-ASN
twn
<3588>
T-GPM
potamwn
<4215>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
tav
<3588>
T-APF
phgav
<4077>
N-APF
twn
<3588>
T-GPN
udatwn
<5204>
N-GPN
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
the third
<5154>
angel
<32>
blew
<4537>
his trumpet
<4537>
, and
<2532>
a huge
<3173>
star
<792>
burning
<2545>
like
<5613>
a torch
<2985>
fell
<4098>
from
<1537>
the sky
<3772>
; it landed
<4098>
on
<1909>
a third
<5154>
of the rivers
<4215>
and
<2532>
on
<1909>
the springs
<4077>
of water
<5204>
.
NET ©

Then 1  the third angel blew his trumpet, and a huge star burning like a torch fell from the sky; 2  it landed 3  on a third of the rivers and on the springs of water.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

tn Grk “fell.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org