Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 7:1

Context
NET ©

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.

NIV ©

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.

NASB ©

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree.

NLT ©

Then I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds from blowing upon the earth. Not a leaf rustled in the trees, and the sea became as smooth as glass.

MSG ©

Immediately I saw Four Angels standing at the four corners of earth, standing steady with a firm grip on the four winds so no wind would blow on earth or sea, not even rustle a tree.

BBE ©

After this I saw four angels in their places at the four points of the earth, keeping back the four winds in their hands, so that there might be no moving of the wind on the earth, or on the sea, or on any tree.

NRSV ©

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind could blow on earth or sea or against any tree.

NKJV ©

After these things I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, on the sea, or on any tree.


KJV
And
<2532>
after
<3326>
these things
<5023>
I saw
<1492> (5627)
four
<5064>
angels
<32>
standing
<2476> (5761)
on
<1909>
the four
<5064>
corners
<1137>
of the earth
<1093>_,
holding
<2902> (5723)
the four
<5064>
winds
<417>
of the earth
<1093>_,
that
<3363> (0)
the wind
<417>
should
<4154> (0)
not
<3363>
blow
<4154> (5725)
on
<1909>
the earth
<1093>_,
nor
<3383>
on
<1909>
the sea
<2281>_,
nor
<3383>
on
<1909>
any
<3956>
tree
<1186>_.
NASB ©
After
<3326>
this
<3778>
I saw
<3708>
four
<5064>
angels
<32>
standing
<2476>
at the four
<5064>
corners
<1137>
of the earth
<1093>
, holding
<2902>
back
<2902>
the four
<5064>
winds
<417>
of the earth
<1093>
, so
<2443>
that no
<3361>
wind
<417>
would blow
<4154>
on the earth
<1093>
or
<3383>
on the sea
<2281>
or
<3383>
on any
<3956>
tree
<1186>
.
GREEK
meta
<3326>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
eidon
<3708> (5627)
V-2AAI-1S
tessarav
<5064>
A-APM
aggelouv
<32>
N-APM
estwtav
<2476> (5761)
V-RAP-APM
epi
<1909>
PREP
tav
<3588>
T-APF
tessarav
<5064>
A-APF
gwniav
<1137>
N-APF
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
kratountav
<2902> (5723)
V-PAP-APM
touv
<3588>
T-APM
tessarav
<5064>
A-APM
anemouv
<417>
N-APM
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
pneh
<4154> (5725)
V-PAS-3S
anemov
<417>
N-NSM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
mhte
<3383>
CONJ
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
mhte
<3383>
CONJ
epi
<1909>
PREP
pan
<3956>
A-ASN
dendron
<1186>
N-ASN
NET © [draft] ITL
After
<3326>
this
<5124>
I saw
<3708>
four
<5064>
angels
<32>
standing
<2476>
at
<1909>
the four
<5064>
corners
<1137>
of the earth
<1093>
, holding back
<2902>
the four
<5064>
winds
<417>
of the earth
<1093>
so
<2443>
no
<3361>
wind
<417>
could blow
<4154>
on
<1909>
the earth
<1093>
, on
<1909>
the sea
<2281>
, or
<3383>
on
<1909>
any
<3956>
tree
<1186>
.
NET ©

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.

NET © Notes


TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org