Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 19:19

Context
NET ©

Then 1  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.

NIV ©

Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and his army.

NASB ©

And I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to make war against Him who sat on the horse and against His army.

NLT ©

Then I saw the beast gathering the kings of the earth and their armies in order to fight against the one sitting on the horse and his army.

MSG ©

I saw the Beast and, assembled with him, earth's kings and their armies, ready to make war against the One on the horse and his army.

BBE ©

And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, come together to make war against him who was seated on the horse and against his army.

NRSV ©

Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies gathered to make war against the rider on the horse and against his army.

NKJV ©

And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army.


KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
the beast
<2342>_,
and
<2532>
the kings
<935>
of the earth
<1093>_,
and
<2532>
their
<846>
armies
<4753>_,
gathered together
<4863> (5772)
to make
<4160> (5658)
war
<4171>
against
<3326>
him that sat
<2521> (5740)
on
<1909>
the horse
<2462>_,
and
<2532>
against
<3326>
his
<846>
army
<4753>_.
NASB ©
And I saw
<3708>
the beast
<2342>
and the kings
<935>
of the earth
<1093>
and their armies
<4753>
assembled
<4863>
to make
<4160>
war
<4171>
against
<3326>
Him who sat
<2521>
on the horse
<2462>
and against
<3326>
His army
<4753>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
to
<3588>
T-ASN
yhrion
<2342>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
basileiv
<935>
N-APM
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
strateumata
<4753>
N-APN
autwn
<846>
P-GPM
sunhgmena
<4863> (5772)
V-RPP-APN
poihsai
<4160> (5658)
V-AAN
ton
<3588>
T-ASM
polemon
<4171>
N-ASM
meta
<3326>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kayhmenou
<2521> (5740)
V-PNP-GSM
epi
<1909>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ippou
<2462>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
strateumatov
<4753>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
I saw
<1492>
the beast
<2342>
and
<2532>
the kings
<935>
of the earth
<1093>
and
<2532>
their
<846>
armies
<4753>
assembled
<4863>
to do
<4160>
battle
<4171>
with
<3326>
the one who rode
<2521>
the horse
<2462>
and
<2532>
with
<3326>
his
<846>
army
<4753>
.
NET ©

Then 1  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org