Psalms 40:2
ContextNET © | He lifted me out of the watery pit, 1 out of the slimy mud. 2 He placed my feet on a rock and gave me secure footing. 3 |
NIV © | He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand. |
NASB © | He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm. |
NLT © | He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along. |
MSG © | He lifted me out of the ditch, pulled me from deep mud. He stood me up on a solid rock to make sure I wouldn't slip. |
BBE © | He took me up out of a deep waste place, out of the soft and sticky earth; he put my feet on a rock, and made my steps certain. |
NRSV © | He drew me up from the desolate pit, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure. |
NKJV © | He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | He lifted me out of the watery pit, 1 out of the slimy mud. 2 He placed my feet on a rock and gave me secure footing. 3 |
NET © Notes |
1 tn Heb “cistern of roaring.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “cistern, pit”) is used metaphorically here of Sheol, the place of death, which is sometimes depicted as a raging sea (see Ps 18:4, 15-16). The noun שָׁאוֹן (sha’on, “roaring”) refers elsewhere to the crashing sound of the sea’s waves (see Ps 65:7). 2 tn Heb “from the mud of mud.” The Hebrew phrase translated “slimy mud” employs an appositional genitive. Two synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81. 3 tn Heb “he established my footsteps.” |