Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 4:2

Context
NET ©

You men, 1  how long will you try to turn my honor into shame? 2  How long 3  will you love what is worthless 4  and search for what is deceptive? 5  (Selah)

NIV ©

How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah

NASB ©

O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah.

NLT ©

How long will you people ruin my reputation? How long will you make these groundless accusations? How long will you pursue lies? Interlude

MSG ©

You rabble--how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?

BBE ©

O you sons of men, how long will you go on turning my glory into shame? how long will you give your love to foolish things, going after what is false? (Selah.)

NRSV ©

How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah

NKJV ©

How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah


KJV
O ye sons
<01121>
of men
<0376>_,
how long
<05704>
[will ye turn] my glory
<03519>
into shame
<03639>_?
[how long] will ye love
<0157> (8799)
vanity
<07385>_,
[and] seek
<01245> (8762)
after leasing
<03577>_?
Selah
<05542>_.
NASB ©
O sons
<01121>
of men
<0376>
, how
<04100>
long
<05704>
will my honor
<03519>
become a reproach
<03639>
? How long will you love
<0157>
what
<07385>
is worthless
<07385>
and aim
<01245>
at deception
<03577>
? Selah
<05542>
.
HEBREW
hlo
<05542>
bzk
<03577>
wsqbt
<01245>
qyr
<07385>
Nwbhat
<0157>
hmlkl
<03639>
ydwbk
<03519>
hm
<04100>
de
<05704>
sya
<0376>
ynb
<01121>
(4:2)
<4:3>
LXXM
(4:3) uioi
<5207
N-NPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
ewv
<2193
PREP
pote
<4218
ADV
barukardioi {A-NPM} ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
agapate
<25
V-PAI-2P
mataiothta
<3153
N-ASF
kai
<2532
CONJ
zhteite
<2212
V-PAI-2P
qeudov
<5579
N-ASN
diaqalma {N-NSN}
NET © [draft] ITL
You men
<0376>
, how
<04100>
long will you try to turn my honor
<03519>
into shame
<03639>
? How long will you love
<0157>
what is worthless
<07385>
and search
<01245>
for what is deceptive
<03577>
? (Selah
<05542>
)
NET ©

You men, 1  how long will you try to turn my honor into shame? 2  How long 3  will you love what is worthless 4  and search for what is deceptive? 5  (Selah)

NET © Notes

tn Heb “sons of man.”

tn Heb “how long my honor to shame?”

tn The interrogative construction עַד־מֶה (’ad-meh, “how long?”), is understood by ellipsis in the second line.

tn Heb “emptiness.”

tn Heb “a lie.” Some see the metonymic language of v. 2b (“emptiness, lie”) as referring to idols or false gods. However, there is no solid immediate contextual evidence for such an interpretation. It is more likely that the psalmist addresses those who threaten him (see v. 1) and refers in a general way to their sinful lifestyle. (See R. Mosis, TDOT 7:121.) The two terms allude to the fact that sinful behavior is ultimately fruitless and self-destructive.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org