Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 35:10

Context
NET ©

With all my strength I will say, 1  “O Lord, who can compare to you? You rescue 2  the oppressed from those who try to overpower them; 3  the oppressed and needy from those who try to rob them.” 4 

NIV ©

My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."

NASB ©

All my bones will say, "LORD, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?"

NLT ©

I will praise him from the bottom of my heart: "LORD, who can compare with you? Who else rescues the weak and helpless from the strong? Who else protects the poor and needy from those who want to rob them?"

MSG ©

Every bone in my body laughing, singing, "GOD, there's no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!"

BBE ©

All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.

NRSV ©

All my bones shall say, "O LORD, who is like you? You deliver the weak from those too strong for them, the weak and needy from those who despoil them."

NKJV ©

All my bones shall say, "LORD, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?"


KJV
All my bones
<06106>
shall say
<0559> (8799)_,
LORD
<03068>_,
who [is] like unto thee, which deliverest
<05337> (8688)
the poor
<06041>
from him that is too strong
<02389>
for him, yea, the poor
<06041>
and the needy
<034>
from him that spoileth
<01497> (8802)
him?
NASB ©
All
<03605>
my bones
<06106>
will say
<0559>
, "LORD
<03068>
, who
<04310>
is like
<03644>
You, Who delivers
<05337>
the afflicted
<06041>
from him who
<02389>
is too
<04480>
strong
<02389>
for him, And the afflicted
<06041>
and the needy
<034>
from him who robs
<01497>
him?"
HEBREW
wlzgm
<01497>
Nwybaw
<034>
ynew
<06041>
wnmm
<04480>
qzxm
<02389>
yne
<06041>
lyum
<05337>
Kwmk
<03644>
ym
<04310>
hwhy
<03068>
hnrmat
<0559>
ytwmue
<06106>
lk (35:10)
<03605>
LXXM
(34:10) panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
osta
<3747
N-NPN
mou
<1473
P-GS
erousin {V-FAI-3P} kurie
<2962
N-VSM
tiv
<5100
I-NSM
omoiov
<3664
A-NSM
soi
<4771
P-DS
ruomenov {V-PMPNS} ptwcon
<4434
N-ASM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
sterewterwn
<4731
A-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ptwcon
<4434
N-ASM
kai
<2532
CONJ
penhta
<3993
N-ASM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
diarpazontwn {V-PAPGP} auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
With all
<03605>
my strength
<06106>
I will say
<0559>
, “O Lord
<03068>
, who
<04310>
can compare
<03644>
to you? You rescue
<05337>
the oppressed
<06041>
from
<04480>
those who try to overpower
<02389>
them; the oppressed
<06041>
and needy
<034>
from those who try to rob
<01497>
them.”
NET ©

With all my strength I will say, 1  “O Lord, who can compare to you? You rescue 2  the oppressed from those who try to overpower them; 3  the oppressed and needy from those who try to rob them.” 4 

NET © Notes

tn Heb “all my bones will say.”

tn Heb “[the one who] rescues.” The substantival participle in the Hebrew text characterizes God as one who typically rescues the oppressed.

tn Heb “from [the one who is] too strong for him.” The singular forms are used in a representative sense. The typical oppressed individual and typical oppressor are in view.

tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org