Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 138:4

Context
NET ©

Let all the kings of the earth give thanks 1  to you, O Lord, when they hear the words you speak. 2 

NIV ©

May all the kings of the earth praise you, O LORD, when they hear the words of your mouth.

NASB ©

All the kings of the earth will give thanks to You, O LORD, When they have heard the words of Your mouth.

NLT ©

Every king in all the earth will give you thanks, O LORD, for all of them will hear your words.

MSG ©

When they hear what you have to say, GOD, all earth's kings will say "Thank you."

BBE ©

All the kings of the earth will give you praise, O Lord, when the words of your mouth come to their ears.

NRSV ©

All the kings of the earth shall praise you, O LORD, for they have heard the words of your mouth.

NKJV ©

All the kings of the earth shall praise You, O LORD, When they hear the words of Your mouth.


KJV
All the kings
<04428>
of the earth
<0776>
shall praise
<03034> (8686)
thee, O LORD
<03068>_,
when they hear
<08085> (8804)
the words
<0561>
of thy mouth
<06310>_.
NASB ©
All
<03605>
the kings
<04428>
of the earth
<0776>
will give
<03034>
thanks
<03034>
to You, O LORD
<03068>
, When
<03588>
they have heard
<08085>
the words
<0561>
of Your mouth
<06310>
.
HEBREW
Kyp
<06310>
yrma
<0561>
wems
<08085>
yk
<03588>
Ura
<0776>
yklm
<04428>
lk
<03605>
hwhy
<03068>
Kwdwy (138:4)
<03034>
LXXM
(137:4) exomologhsasywsan
<1843
V-AMD-3P
soi
<4771
P-DS
kurie
<2962
N-VSM
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
oti
<3754
CONJ
hkousan
<191
V-AAI-3P
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
tou
<3588
T-GSN
stomatov
<4750
N-GSN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Let all
<03605>
the kings
<04428>
of the earth
<0776>
give thanks
<03034>
to you, O Lord
<03068>
, when
<03588>
they hear
<08085>
the words
<0561>
you speak
<06310>
.
NET ©

Let all the kings of the earth give thanks 1  to you, O Lord, when they hear the words you speak. 2 

NET © Notes

tn The prefixed verbal forms here and in the following verse are understood as jussives, for the psalmist appears to be calling upon the kings to praise God. Another option is to take them as imperfects and translate, “the kings of the earth will give thanks…and will sing.” In this case the psalmist anticipates a universal response to his thanksgiving song.

tn Heb “the words of your mouth.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org