Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 130:6

Context
NET ©

I yearn for the Lord, 1  more than watchmen do for the morning, yes, more than watchmen do for the morning. 2 

NIV ©

My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.

NASB ©

My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.

NLT ©

I long for the Lord more than sentries long for the dawn, yes, more than sentries long for the dawn.

MSG ©

My life's on the line before God, my Lord, waiting and watching till morning, waiting and watching till morning.

BBE ©

My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning.

NRSV ©

my soul waits for the Lord more than those who watch for the morning, more than those who watch for the morning.

NKJV ©

My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning–– Yes, more than those who watch for the morning.


KJV
My soul
<05315>
[waiteth] for the Lord
<0136>
more than they that watch
<08104> (8802)
for the morning
<01242>_:
[I say, more than] they that watch
<08104> (8802)
for the morning
<01242>_.
{I say...: or, which watch unto}
NASB ©
My soul
<05315>
waits for the Lord
<0136>
More
<04480>
than
<04480>
the watchmen
<08104>
for the morning
<01242>
; Indeed, more than the watchmen
<08104>
for the morning
<01242>
.
HEBREW
rqbl
<01242>
Myrms
<08104>
rqbl
<01242>
Myrmsm
<08104>
yndal
<0136>
yspn (130:6)
<05315>
LXXM
(129:6) hlpisen
<1679
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
apo
<575
PREP
fulakhv
<5438
N-GSF
prwiav
<4405
N-GSF
mecri
<3360
PREP
nuktov
<3571
N-GSF
apo
<575
PREP
fulakhv
<5438
N-GSF
prwiav
<4405
N-GSF
elpisatw
<1679
V-AAD-3S
israhl
<2474
N-PRI
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
NET © [draft] ITL
I yearn
<05315>
for the Lord
<0136>
, more than watchmen
<01242>
do
<08104>
for the morning
<01242>
, yes, more than watchmen do
<08104>
for the morning
<01242>
.
NET ©

I yearn for the Lord, 1  more than watchmen do for the morning, yes, more than watchmen do for the morning. 2 

NET © Notes

tn Heb “my soul for the master.”

tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org