Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 119:148

Context
NET ©

My eyes anticipate the nighttime hours, so that I can meditate on your word.

NIV ©

My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.

NASB ©

My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.

NLT ©

I stay awake through the night, thinking about your promise.

MSG ©

I stayed awake all night, prayerfully pondering your promise.

BBE ©

In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.

NRSV ©

My eyes are awake before each watch of the night, that I may meditate on your promise.

NKJV ©

My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.


KJV
Mine eyes
<05869>
prevent
<06923> (8765)
the [night] watches
<0821>_,
that I might meditate
<07878> (8800)
in thy word
<0565>_.
NASB ©
My eyes
<05869>
anticipate
<06923>
the night watches
<0821>
, That I may meditate
<07878>
on Your word
<0565>
.
HEBREW
Ktrmab
<0565>
xyvl
<07878>
twrmsa
<0821>
ynye
<05869>
wmdq (119:148)
<06923>
LXXM
(118:148) proefyasan
<4399
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
mou
<1473
P-GS
prov
<4314
PREP
oryron
<3722
N-ASM
tou
<3588
T-GSN
meletan
<3191
V-PAN
ta
<3588
T-APN
logia
<3051
N-APN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
My
<06923>
eyes
<05869>
anticipate
<06923>
the nighttime
<0821>
hours
<07878>
, so that I can meditate on
<07878>
your word
<0565>
.
NET ©

My eyes anticipate the nighttime hours, so that I can meditate on your word.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org