Proverbs 7:21
ContextNET © | She persuaded him 1 with persuasive words; 2 with her smooth talk 3 she compelled him. 4 |
NIV © | With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk. |
NASB © | With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him. |
NLT © | So she seduced him with her pretty speech. With her flattery she enticed him. |
MSG © | Soon she has him eating out of her hand, bewitched by her honeyed speech. |
BBE © | With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips. |
NRSV © | With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him. |
NKJV © | With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | She persuaded him 1 with persuasive words; 2 with her smooth talk 3 she compelled him. 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “she turned him aside.” This expression means that she persuaded him. This section now begins the description of the capitulation, for the flattering speech is finished. 2 sn The term לֶקַח (leqakh) was used earlier in Proverbs for wise instruction; now it is used ironically for enticement to sin (see D. W. Thomas, “Textual and Philological Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VTSup 3 [1955]: 280-92). 3 tn Heb “smooth of her lips”; cf. NAB “smooth lips”; NASB “flattering lips.” The term “lips” is a metonymy of cause representing what she says. 4 tn The verb means “to impel; to thrust; to banish,” but in this stem in this context “to compel; to force” into some action. The imperfect tense has the nuance of progressive imperfect to parallel the characteristic perfect of the first colon. |