Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 15:26

Context
NET ©

The Lord abhors 1  the plans 2  of the wicked, 3  but pleasant words 4  are pure. 5 

NIV ©

The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.

NASB ©

Evil plans are an abomination to the LORD, But pleasant words are pure.

NLT ©

The LORD despises the thoughts of the wicked, but he delights in pure words.

MSG ©

GOD can't stand evil scheming, but he puts words of grace and beauty on display.

BBE ©

Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.

NRSV ©

Evil plans are an abomination to the LORD, but gracious words are pure.

NKJV ©

The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, But the words of the pure are pleasant.


KJV
The thoughts
<04284>
of the wicked
<07451>
[are] an abomination
<08441>
to the LORD
<03068>_:
but [the words] of the pure
<02889>
[are] pleasant
<05278>
words
<0561>_.
{pleasant...: Heb. words of pleasantness}
NASB ©
Evil
<07451>
plans
<04284>
are an abomination
<08441>
to the LORD
<03068>
, But pleasant
<05278>
words
<0561>
are pure
<02889>
.
HEBREW
Men
<05278>
yrma
<0561>
Myrhjw
<02889>
er
<07451>
twbsxm
<04284>
hwhy
<03068>
tbewt (15:26)
<08441>
LXXM
bdelugma
<946
N-NSN
kuriw
<2962
N-DSM
logismov
<3053
N-NSM
adikov
<94
A-NSM
agnwn
<53
A-GPM
de
<1161
PRT
rhseiv {N-NPF} semnai
<4586
A-NPF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
abhors
<08441>
the plans
<04284>
of the wicked
<07451>
, but pleasant
<05278>
words
<0561>
are pure
<02889>
.
NET ©

The Lord abhors 1  the plans 2  of the wicked, 3  but pleasant words 4  are pure. 5 

NET © Notes

tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord”) functions as a subjective genitive: “the Lord abhors.”

tn The noun מַחְשְׁבוֹת (makhshÿvot) means “thoughts” (so KJV, NIV, NLT), from the verb חָשַׁב (khashav, “to think; to reckon; to devise”). So these are intentions, what is being planned (cf. NAB “schemes”).

tn The word רַע (“evil; wicked”) is a genitive of source or subjective genitive, meaning the plans that the wicked devise – “wicked plans.”

sn The contrast is between the “thoughts” and the “words.” The thoughts that are designed to hurt people the Lord hates; words that are pleasant (נֹעַם, noam), however, are pure (to him). What is pleasant is delightful, lovely, enjoyable.

tc The MT simply has “but pleasant words are pure” (Heb “but pure [plural] are the words of pleasantness”). Some English versions add “to him” to make the connection to the first part (cf. NAB, NIV). The LXX has: “the sayings of the pure are held in honor.” The Vulgate has: “pure speech will be confirmed by him as very beautiful.” The NIV has paraphrased here: “but those of the pure are pleasing to him.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org