Proverbs 14:27
ContextNET © | The fear of the Lord 1 is like 2 a life-giving fountain, 3 to turn 4 people 5 from deadly snares. 6 |
NIV © | The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death. |
NASB © | The fear of the LORD is a fountain of life, That one may avoid the snares of death. |
NLT © | Fear of the LORD is a life–giving fountain; it offers escape from the snares of death. |
MSG © | The Fear-of-GOD is a spring of living water so you won't go off drinking from poisoned wells. |
BBE © | The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death. |
NRSV © | The fear of the LORD is a fountain of life, so that one may avoid the snares of death. |
NKJV © | The fear of the LORD is a fountain of life, To turn one away from the snares of death. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The fear of the Lord 1 is like 2 a life-giving fountain, 3 to turn 4 people 5 from deadly snares. 6 |
NET © Notes |
1 sn The verse is similar to Prov 13:14 except that “the fear of the 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. 3 tn Heb “fountain of life.” 4 tn The infinitive construct with prefixed ל (lamed) indicates the purpose/result of the first line; it could also function epexegetically, explaining how fear is a fountain: “by turning….” 5 tn The term “people” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness. 6 tn Heb “snares of death” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “deadly traps.” |