Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Obadiah 1:19

Context
NET ©

The people of the Negev 1  will take possession 2  of Esau’s mountain, and the people of the Shephelah 3  will take possession 4  of the land of 5  the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession 6  of Gilead. 7 

NIV ©

People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.

NASB ©

Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead.

NLT ©

"Then my people living in the Negev will occupy the mountains of Edom. Those living in the foothills of Judah will possess the Philistine plains and take over the fields of Ephraim and Samaria. And the people of Benjamin will occupy the land of Gilead.

MSG ©

People from the south will take over the Esau mountains; people from the foothills will overrun the Philistines. They'll take the farms of Ephraim and Samaria, and Benjamin will take Gilead.

BBE ©

And they will take the South, and the lowland, and the country of Ephraim, and Gilead, as their heritage.

NRSV ©

Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead.

NKJV ©

The South shall possess the mountains of Esau, And the Lowland shall possess Philistia. They shall possess the fields of Ephraim And the fields of Samaria. Benjamin shall possess Gilead.


KJV
And [they of] the south
<05045>
shall possess
<03423> (8804)
the mount
<02022>
of Esau
<06215>_;
and [they of] the plain
<08219>
the Philistines
<06430>_:
and they shall possess
<03423> (8804)
the fields
<07704>
of Ephraim
<0669>_,
and the fields
<07704>
of Samaria
<08111>_:
and Benjamin
<01144>
[shall possess] Gilead
<01568>_.
NASB ©
Then those of the Negev
<05045>
will possess
<03423>
the mountain
<02022>
of Esau
<06215>
, And those of the Shephelah
<08219>
the Philistine
<06430>
plain; Also, possess
<03423>
the territory
<07704>
of Ephraim
<0669>
and the territory
<07704>
of Samaria
<08111>
, And Benjamin
<01144>
will possess Gilead
<01568>
.
HEBREW
delgh
<01568>
ta
<0853>
Nmynbw
<01144>
Nwrms
<08111>
hdv
<07704>
taw
<0853>
Myrpa
<0669>
hdv
<07704>
ta
<0853>
wsryw
<03423>
Mytslp
<06430>
ta
<0853>
hlpshw
<08219>
wve
<06215>
rh
<02022>
ta
<0853>
bgnh
<05045>
wsryw (1:19)
<03423>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kataklhronomhsousin {V-FAI-3P} oi
<3588
T-NPM
en
<1722
PREP
nageb {N-PRI} to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
to
<3588
T-ASN
hsau
<2269
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
sefhla {N-PRI} touv
<3588
T-APM
allofulouv
<246
A-APM
kai
<2532
CONJ
kataklhronomhsousin {V-FAI-3P} to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
pedion {N-ASN} samareiav
<4540
N-GSF
kai
<2532
CONJ
beniamin
<958
N-PRI
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
galaaditin {N-ASF}
NET © [draft] ITL
The people of the
<0853>
Negev
<05045>
will take possession
<03423>
of Esau’s
<06215>
mountain
<02022>
, and the people of the Shephelah
<08219>
will take possession of the
<0853>
land of the Philistines
<06430>
. They will also take possession
<03423>
of the
<0853>
territory
<07704>
of Ephraim
<0669>
and the
<0853>
territory
<07704>
of Samaria
<08111>
, and the people of Benjamin
<01144>
will take possession of Gilead
<01568>
.
NET ©

The people of the Negev 1  will take possession 2  of Esau’s mountain, and the people of the Shephelah 3  will take possession 4  of the land of 5  the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession 6  of Gilead. 7 

NET © Notes

tn Heb “the Negev”; ASV “the South”; NCV, TEV “southern Judah.” The Hebrew text does not have the words “the people of,” but these words have been supplied in the translation for clarity. The place name “the Negev” functions as a synecdoche (container for contents) for the people living in the Negev.

sn The Negev is a dry, hot, arid region in the southern portion of Judah.

sn The verb יָרַשׁ (yarash, “to take possession of [something]”) which is repeated three times in vv. 19-20 for emphasis, often implies a violent means of acquisition, such as through military conquest. Obadiah here pictures a dramatic reversal: Judah’s enemies, who conquered them then looted all her valuable possessions, will soon be conquered by the Judeans who will in turn take possession of their valuables. The punishment will fit the crime.

tn The Hebrew text does not have the words “the people of,” but they are supplied in the translation since “the Shephelah” functions as a synecdoche referring to residents of this region.

sn The Shephelah as a region refers to the Palestinian foothills that rise from the coastal plain. In much of Old Testament times they served as a divide between the people of Judah and the Philistines.

tn The phrase “will take possession” does not appear in this clause, but is implied from its previous use in this verse. It is supplied in the translation for the sake of smoothness.

tn The words “the land of” are not present in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity.

tn The phrase “will take possession” does not appear in this clause, but is implied from its previous use in this verse. It is supplied in the translation for stylistic reasons.

sn Gilead is a mountainous region on the eastern side of the Jordan River in what is today the country of Jordan.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org