Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 27:21

Context
NET ©

And he will stand before Eleazar the priest, who 1  will seek counsel 2  for him before the Lord by the decision of the Urim. 3  At his command 4  they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”

NIV ©

He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by enquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."

NASB ©

"Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation."

NLT ©

When direction from the LORD is needed, Joshua will stand before Eleazar the priest, who will determine the LORD’s will by means of sacred lots. This is how Joshua and the rest of the community of Israel will discover what they should do."

MSG ©

He is to consult with Eleazar the priest who, using the oracle-Urim, will prayerfully advise him in the presence of GOD. He will command the People of Israel, the entire community, in all their comings and goings."

BBE ©

He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.

NRSV ©

But he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the decision of the Urim before the LORD; at his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the Israelites with him, the whole congregation."

NKJV ©

"He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the LORD for him by the judgment of the Urim. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him––all the congregation."


KJV
And he shall stand
<05975> (8799)
before
<06440>
Eleazar
<0499>
the priest
<03548>_,
who shall ask
<07592> (8804)
[counsel] for him after the judgment
<04941>
of Urim
<0224>
before
<06440>
the LORD
<03068>_:
at his word
<06310>
shall they go out
<03318> (8799)_,
and at his word
<06310>
they shall come in
<0935> (8799)_,
[both] he, and all the children
<01121>
of Israel
<03478>
with him, even all the congregation
<05712>_.
NASB ©
"Moreover, he shall stand
<05975>
before
<06440>
Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
, who shall inquire
<07592>
for him by the judgment
<04941>
of the Urim
<0224>
before
<06440>
the LORD
<03068>
. At his command
<06310>
they shall go
<03318>
out and at his command
<06310>
they shall come
<0935>
in, both he and the sons
<01121>
of Israel
<03478>
with him, even all
<03605>
the congregation
<05712>
."
HEBREW
hdeh
<05712>
lkw
<03605>
wta
<0854>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lkw
<03605>
awh
<01931>
waby
<0935>
wyp
<06310>
lew
<05921>
wauy
<03318>
wyp
<06310>
le
<05921>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Myrwah
<0224>
jpsmb
<04941>
wl
<0>
lasw
<07592>
dmey
<05975>
Nhkh
<03548>
rzela
<0499>
ynplw (27:21)
<06440>
LXXM
kai
<2532
CONJ
enanti
<1725
PREP
eleazar
<1648
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
ierewv
<2409
N-GSM
sthsetai
<2476
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
eperwthsousin {V-FAI-3P} auton
<846
D-ASM
thn
<3588
T-ASF
krisin
<2920
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
dhlwn
<1212
A-GPM
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
autou
<846
D-GSM
exeleusontai
<1831
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
autou
<846
D-GSM
eiseleusontai
<1525
V-FMI-3P
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
omoyumadon
<3661
ADV
kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
sunagwgh
<4864
N-NSF
NET © [draft] ITL
And he will stand
<05975>
before
<06440>
Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
, who will seek counsel
<07592>
for him before
<06440>
the Lord
<03068>
by the decision
<04941>
of the Urim
<0224>
. At his command they will go out
<03318>
, and at his command
<06310>
they will come
<0935>
in, he
<01931>
and all
<03605>
the Israelites
<03478>
with
<0854>
him, the whole
<03605>
community
<05712>
.”
NET ©

And he will stand before Eleazar the priest, who 1  will seek counsel 2  for him before the Lord by the decision of the Urim. 3  At his command 4  they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”

NET © Notes

tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.

tn Heb “ask.”

sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the Lord through the priest, and the priest would seek a decision by means of the Urim. The Urim and the Thummim were the sacred lots that the priest had in his pouch, the “breastplate” as it has traditionally been called. Since the Law had now been fully established, there would be fewer cases that the leader would need further rulings. Now it would simply be seeking the Lord’s word for matters such as whether to advance or not. The size, shape or substance of these objects is uncertain. See further C. Van Dam, The Urim and Thummim.

tn Heb “mouth,” meaning what he will say.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org