Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 25:17

Context
NET ©

“Bring trouble 1  to the Midianites, and destroy them,

NIV ©

"Treat the Midianites as enemies and kill them,

NASB ©

"Be hostile to the Midianites and strike them;

NLT ©

"Attack the Midianites and destroy them,

MSG ©

"From here on make the Midianites your enemies. Fight them tooth and nail.

BBE ©

Take up arms against the Midianites and overcome them;

NRSV ©

"Harass the Midianites, and defeat them;

NKJV ©

"Harass the Midianites, and attack them;


KJV
Vex
<06887> (8800)
the Midianites
<04084>_,
and smite
<05221> (8689)
them:
NASB ©
"Be hostile
<06887>
to the Midianites
<04084>
and strike
<05221>
them;
HEBREW
Mtwa
<0853>
Mtykhw
<05221>
Mynydmh
<04084>
ta
<0853>
rwru (25:17)
<06887>
LXXM
ecyrainete {V-PAD-2P} toiv
<3588
T-DPM
madihnaioiv {N-DPM} kai
<2532
CONJ
pataxate
<3960
V-AAD-2P
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
“Bring trouble
<06887>
to the Midianites
<04084>
, and destroy them
<05221>
,
NET ©

“Bring trouble 1  to the Midianites, and destroy them,

NET © Notes

tn The form is the infinitive absolute used in place of a verb here; it clearly is meant to be an instruction for Israel. The idea is that of causing trouble, harassing, vexing Midian. The verb is repeated as the active participle in the line, and so the punishment is talionic.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org