Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 13:19

Context
NET ©

When the evening shadows 1  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 2  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 3  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

NIV ©

When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day.

NASB ©

It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day.

NLT ©

So I commanded that from then on the gates of the city should be shut as darkness fell every Friday evening, not to be opened until the Sabbath ended. I also sent some of my own servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day.

MSG ©

As the gates of Jerusalem were darkened by the shadows of the approaching Sabbath, I ordered the doors shut and not to be opened until the Sabbath was over. I placed some of my servants at the gates to make sure that nothing to be sold would get in on the Sabbath day.

BBE ©

And so, when the streets of Jerusalem were getting dark before the Sabbath, I gave orders for the doors to be shut and not to be open again till after the Sabbath: and I put some of my servants by the door so that nothing might be taken in on the Sabbath day.

NRSV ©

When it began to be dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the sabbath. And I set some of my servants over the gates, to prevent any burden from being brought in on the sabbath day.

NKJV ©

So it was, at the gates of Jerusalem, as it began to be dark before the Sabbath, that I commanded the gates to be shut, and charged that they must not be opened till after the Sabbath. Then I posted some of my servants at the gates, so that no burdens would be brought in on the Sabbath day.


KJV
And it came to pass, that when the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
began to be dark
<06751> (8804)
before
<06440>
the sabbath
<07676>_,
I commanded
<0559> (8799)
that the gates
<01817>
should be shut
<05462> (8735)_,
and charged
<0559> (8799)
that they should not be opened
<06605> (8799)
till after
<0310>
the sabbath
<07676>_:
and [some] of my servants
<05288>
set
<05975> (8689)
I at the gates
<08179>_,
[that] there should no burden
<04853>
be brought in
<0935> (8799)
on the sabbath
<07676>
day
<03117>_.
NASB ©
It came
<01961>
about that just
<03512>
as it grew
<06751>
dark
<06751>
at the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
before
<06440>
the sabbath
<07676>
, I commanded
<0559>
that the doors
<01817>
should be shut
<05462>
and that they should not open
<06605>
them until
<05704>
after
<0310>
the sabbath
<07676>
. Then I stationed
<05975>
some of my servants
<05288>
at the gates
<08179>
so that no
<03808>
load
<04853>
would enter
<0935>
on the sabbath
<07676>
day
<03117>
.
HEBREW
tbsh
<07676>
Mwyb
<03117>
avm
<04853>
awby
<0935>
al
<03808>
Myresh
<08179>
le
<05921>
ytdmeh
<05975>
yrenmw
<05288>
tbsh
<07676>
rxa
<0310>
de
<05704>
Mwxtpy
<06605>
al
<03808>
rsa
<0834>
hrmaw
<0559>
twtldh
<01817>
wrgoyw
<05462>
hrmaw
<0559>
tbsh
<07676>
ynpl
<06440>
Mlswry
<03389>
yres
<08179>
wllu
<06751>
rsak
<0834>
yhyw (13:19)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
hnika
<2259
ADV
katesthsan
<2525
V-AAI-3P
pulai
<4439
N-NPF
ierousalhm
<2419
N-PRI
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
sabbatou
<4521
N-GSN
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} kai
<2532
CONJ
ekleisan
<2808
V-AAI-3P
tav
<3588
T-APF
pulav
<4439
N-APF
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} wste
<5620
CONJ
mh
<3165
ADV
anoighnai
<455
V-APN
autav
<846
D-APF
ewv
<2193
CONJ
opisw
<3694
ADV
tou
<3588
T-GSN
sabbatou
<4521
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
paidariwn
<3808
N-GPN
mou
<1473
P-GS
esthsa
<2476
V-AAI-1S
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
pulav
<4439
N-APF
wste
<5620
CONJ
mh
<3165
ADV
airein
<142
V-PAN
bastagmata {N-APN} en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
tou
<3588
T-GSN
sabbatou
<4521
N-GSN
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the evening shadows
<06751>
began to fall on the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
before
<06440>
the Sabbath
<07676>
, I ordered
<0559>
the doors
<01817>
to be closed
<05462>
. I further directed
<0559>
that
<0834>
they were not
<03808>
to be opened
<06605>
until
<05704>
after
<0310>
the Sabbath
<07676>
. I positioned
<05975>
some of my young men
<05288>
at
<05975>
the gates
<08179>
so that no
<03808>
load
<04853>
could enter
<0935>
on the Sabbath
<07676>
day
<03117>
.
NET ©

When the evening shadows 1  began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 2  the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 3  some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

NET © Notes

tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.”

tn Heb “said” (so also in v. 22).

tn Heb “caused to stand.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org