Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 1:12

Context
NET ©

After 1  the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 2  Shealtiel the father of Zerubbabel,

NIV ©

After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,

NASB ©

After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.

NLT ©

After the Babylonian exile: Jehoiachin was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel.

MSG ©

When the Babylonian exile ended, Jehoiachin had Shealtiel, Shealtiel had Zerubbabel,

BBE ©

And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;

NRSV ©

And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Salathiel, and Salathiel the father of Zerubbabel,

NKJV ©

And after they were brought to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel.


KJV
And
<1161>
after
<3326>
they were brought
<3350>
to Babylon
<897>_,
Jechonias
<2423>
begat
<1080> (5656)
Salathiel
<4528>_;
and
<1161>
Salathiel
<4528>
begat
<1080> (5656)
Zorobabel
<2216>_;
NASB ©
After
<3326>
the deportation
<3350>
to Babylon
<897>
: Jeconiah
<2423>
became
<1080>
the father
<1080>
of Shealtiel
<4528>
, and Shealtiel
<4528>
the father
<1080>
of Zerubbabel
<2216>
.
GREEK
meta
<3326>
PREP
de
<1161>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
metoikesian
<3350>
N-ASF
babulwnov
<897>
N-GSF
ieconiav
<2423>
N-NSM
egennhsen
<1080> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
salayihl
<4528>
N-PRI
salayihl
<4528>
N-PRI
de
<1161>
CONJ
egennhsen
<1080> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
zorobabel
<2216>
N-PRI
NET © [draft] ITL
After
<3326>
the deportation
<3350>
to Babylon
<897>
, Jeconiah
<2423>
became the father
<1080>
of Shealtiel
<4528>
, Shealtiel
<4528>
the father
<1080>
of Zerubbabel
<2216>
,
NET ©

After 1  the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, 2  Shealtiel the father of Zerubbabel,

NET © Notes

tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here.

sn The Greek text and the KJV read Salathiel. Most modern English translations use the OT form of the name (cf. Ezra 3:2).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org