Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 1:22

Context
NET ©

This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

NIV ©

All this took place to fulfil what the Lord had said through the prophet:

NASB ©

Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

NLT ©

All of this happened to fulfill the Lord’s message through his prophet:

MSG ©

This would bring the prophet's embryonic sermon to full term:

BBE ©

Now all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true,

NRSV ©

All this took place to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet:

NKJV ©

So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying:


KJV
Now
<1161>
all
<3650>
this
<5124>
was done
<1096> (5754)_,
that
<2443>
it might be fulfilled
<4137> (5686)
which
<3588>
was spoken
<4483> (5685)
of
<5259>
the Lord
<2962>
by
<1223>
the prophet
<4396>_,
saying
<3004> (5723)_,
NASB ©
Now
<1161>
all
<3650>
this
<3778>
took
<1096>
place
<1096>
to fulfill
<4137>
what
<3588>
was spoken
<3004>
by the Lord
<2962>
through
<1223>
the prophet
<4396>
:
GREEK
touto
<5124>
D-NSN
de
<1161>
CONJ
olon
<3650>
A-NSN
gegonen
<1096> (5754)
V-2RAI-3S
ina
<2443>
CONJ
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
rhyen
<4483> (5685)
V-APP-NSN
upo
<5259>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
legontov
<3004> (5723)
V-PAP-GSN
NET © [draft] ITL
This
<5124>
all
<3650>
happened
<1096>
so that
<2443>
what was spoken
<4483>
by
<5259>
the Lord
<2962>
through
<1223>
the prophet
<4396>
would be fulfilled
<4137>
:
NET ©

This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

NET © Notes


TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org