Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 5:11

Context
NET ©

“Blessed are you when people 1  insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 2  on account of me.

NIV ©

"Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.

NASB ©

"Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.

NLT ©

"God blesses you when you are mocked and persecuted and lied about because you are my followers.

MSG ©

"Not only that--count yourselves blessed every time people put you down or throw you out or speak lies about you to discredit me. What it means is that the truth is too close for comfort and they are uncomfortable.

BBE ©

Happy are you when men give you a bad name, and are cruel to you, and say all evil things against you falsely, because of me.

NRSV ©

"Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.

NKJV ©

"Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.


KJV
Blessed
<3107>
are ye
<2075> (5748)_,
when
<3752>
[men] shall revile
<3679> (5661)
you
<5209>_,
and
<2532>
persecute
<1377> (5661)
[you], and
<2532>
shall say
<2036> (5632)
all manner
<3956>
of evil
<4190> <4487>
against
<2596>
you
<5216>
falsely
<5574> (5730)_,
for my sake
<1752> <1700>_.
{falsely: Gr. lying}
NASB ©
"Blessed
<3107>
are you when
<3752>
people insult
<3679>
you and persecute
<1377>
you, and falsely
<5574>
say
<3004>
all
<3956>
kinds
<3956>
of evil
<4190>
against
<2596>
you because
<1752>
of Me.
GREEK
makarioi
<3107>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
otan
<3752>
CONJ
oneidiswsin
<3679> (5661)
V-AAS-3P
umav
<5209>
P-2AP
kai
<2532>
CONJ
diwxwsin
<1377> (5661)
V-AAS-3P
kai
<2532>
CONJ
eipwsin
<2036> (5632)
V-2AAS-3P
pan
<3956>
A-ASN
ponhron
<4190>
A-ASN
kay
<2596>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
qeudomenoi
<5574> (5730)
V-PEP-NPM
eneken
<1752>
ADV
emou
<1700>
P-1GS
NET © [draft] ITL
“Blessed
<3107>
are you
<1510>
when
<3752>
people insult
<3679>
you
<5209>
and
<2532>
persecute
<1377>
you and
<2532>
say
<2036>
all kinds
<3956>
of evil
<4190>
things about
<2596>
you
<5216>
falsely
<5574>
on account
<1752>
of me
<1700>
.
NET ©

“Blessed are you when people 1  insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 2  on account of me.

NET © Notes

tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.

tc Although ψευδόμενοι (yeudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org