Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 28:12

Context
NET ©

After 1  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

NIV ©

When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

NASB ©

And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,

NLT ©

A meeting of all the religious leaders was called, and they decided to bribe the soldiers.

MSG ©

They called a meeting of the religious leaders and came up with a plan: They took a large sum of money and gave it to the soldiers,

BBE ©

And when they had come together with those in authority, and had made their decision, they gave much money to the watchmen, saying,

NRSV ©

After the priests had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers,

NKJV ©

When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,


KJV
And
<2532>
when they were assembled
<4863> (5685)
with
<3326>
the elders
<4245>_,
and
<5037>
had taken
<2983> (5631)
counsel
<4824>_,
they gave
<1325> (5656)
large
<2425>
money
<694>
unto the soldiers
<4757>_,
NASB ©
And when they had assembled
<4863>
with the elders
<4245>
and consulted
<4824>
<2983> together
<4824>
, they gave
<1325>
a large
<2425>
sum
<2425>
of money
<694>
to the soldiers
<4757>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
sunacyentev
<4863> (5685)
V-APP-NPM
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
sumboulion
<4824>
N-ASN
te
<5037>
PRT
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
arguria
<694>
N-APN
ikana
<2425>
A-APN
edwkan
<1325> (5656)
V-AAI-3P
toiv
<3588>
T-DPM
stratiwtaiv
<4757>
N-DPM
NET © [draft] ITL
After
<4863>
they had assembled
<4863>
with
<3326>
the elders
<4245>
and formed
<2983>
a plan
<4824>
, they gave
<1325>
a large sum
<2425>
of money
<694>
to the soldiers
<4757>
,
NET ©

After 1  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org