Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:11

Context
NET ©

When 1  they received it, they began to complain 2  against the landowner,

NIV ©

When they received it, they began to grumble against the landowner.

NASB ©

"When they received it, they grumbled at the landowner,

NLT ©

When they received their pay, they protested,

MSG ©

Taking the dollar, they groused angrily to the manager,

BBE ©

And when they got it, they made a protest against the master of the house,

NRSV ©

And when they received it, they grumbled against the landowner,

NKJV ©

"And when they had received it , they complained against the landowner,


KJV
And
<1161>
when they had received
<2983> (5631)
[it], they murmured
<1111> (5707)
against
<2596>
the goodman of the house
<3617>_,
NASB ©
"When they received
<2983>
it, they grumbled
<1111>
at the landowner
<3617>
,
GREEK
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
egogguzon
<1111> (5707)
V-IAI-3P
kata
<2596>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
oikodespotou
<3617>
N-GSM
NET © [draft] ITL
When
<2983>
they received
<2983>
it, they began to complain
<1111>
against
<2596>
the landowner
<3617>
,
NET ©

When 1  they received it, they began to complain 2  against the landowner,

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The imperfect verb ἐγόγγυζον (egonguzon) has been translated ingressively.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org