Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 14:22

Context
NET ©

Immediately Jesus 1  made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dispersed the crowds.

NIV ©

Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.

NASB ©

Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.

NLT ©

Immediately after this, Jesus made his disciples get back into the boat and cross to the other side of the lake while he sent the people home.

MSG ©

As soon as the meal was finished, he insisted that the disciples get in the boat and go on ahead to the other side while he dismissed the people.

BBE ©

And straight away he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, till he had sent the people away.

NRSV ©

Immediately he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side, while he dismissed the crowds.

NKJV ©

Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away.


KJV
And
<2532>
straightway
<2112>
Jesus
<2424>
constrained
<315> (5656)
his
<846>
disciples
<3101>
to get
<1684> (5629)
into
<1519>
a ship
<4143>_,
and
<2532>
to go before
<4254> (5721)
him
<846>
unto
<1519>
the other side
<4008>_,
while
<2193> <3739>
he sent
<630> (0)
the multitudes
<3793>
away
<630> (5661)_.
NASB ©
Immediately
<2112>
He made
<315>
the disciples
<3101>
get
<1684>
into the boat
<4143>
and go
<4254>
ahead
<4254>
of Him to the other
<4008>
side
<4008>
, while
<2193>
He sent
<630>
the crowds
<3793>
away
<630>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
[euyewv]
<2112>
ADV
hnagkasen
<315> (5656)
V-AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
embhnai
<1684> (5629)
V-2AAN
eiv
<1519>
PREP
ploion
<4143>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
proagein
<4254> (5721)
V-PAN
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
peran
<4008>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
ou
<3739>
R-GSM
apolush
<630> (5661)
V-AAS-3S
touv
<3588>
T-APM
oclouv
<3793>
N-APM
NET © [draft] ITL
Immediately
<2112>
Jesus made
<315>
the disciples
<3101>
get
<1684>
into
<1519>
the boat
<4143>
and
<2532>
go ahead
<4254>
of him
<846>
to
<1519>
the other side
<4008>
, while
<2193>
he dispersed
<630>
the crowds
<3793>
.
NET ©

Immediately Jesus 1  made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dispersed the crowds.

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org