Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 12:1

Context
NET ©

At that time Jesus went through the grain fields on a Sabbath. His 1  disciples were hungry, and they began to pick heads of wheat 2  and eat them.

NIV ©

At that time Jesus went through the cornfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some ears of corn and eat them.

NASB ©

At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples became hungry and began to pick the heads of grain and eat.

NLT ©

At about that time Jesus was walking through some grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry, so they began breaking off heads of wheat and eating the grain.

MSG ©

One Sabbath, Jesus was strolling with his disciples through a field of ripe grain. Hungry, the disciples were pulling off the heads of grain and munching on them.

BBE ©

At that time Jesus went through the fields on the Sabbath day; and his disciples, being in need of food, were taking the heads of grain.

NRSV ©

At that time Jesus went through the grainfields on the sabbath; his disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat.

NKJV ©

At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. And His disciples were hungry, and began to pluck heads of grain and to eat.


KJV
At
<1722>
that
<1565>
time
<2540>
Jesus
<2424>
went
<4198> (5675)
on the sabbath day
<4521>
through
<1223>
the corn
<4702>_;
and
<1161>
his
<846>
disciples
<3101>
were an hungred
<3983> (5656)_,
and
<2532>
began
<756> (5662)
to pluck
<5089> (5721)
the ears of corn
<4719>_,
and
<2532>
to eat
<2068> (5721)_.
NASB ©
At that time
<2540>
Jesus
<2424>
went
<4198>
through
<1223>
the grainfields
<4702>
on the Sabbath
<4521>
, and His disciples
<3101>
became hungry
<3983>
and began
<757>
to pick
<5089>
the heads
<4719>
of grain and eat
<2068>
.
GREEK
en
<1722>
PREP
ekeinw
<1565>
D-DSM
tw
<3588>
T-DSM
kairw
<2540>
N-DSM
eporeuyh
<4198> (5675)
V-AOI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
toiv
<3588>
T-DPN
sabbasin
<4521>
N-DPN
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
sporimwn
<4702>
A-GPM
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
epeinasan
<3983> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
hrxanto
<756> (5662)
V-ADI-3P
tillein
<5089> (5721)
V-PAN
stacuav
<4719>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
esyiein
<2068> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
At
<1722>
that
<1565>
time
<2540>
Jesus
<2424>
went
<4198>
through
<1223>
the grain fields
<4702>
on a Sabbath
<4521>
. His
<846>
disciples
<3101>
were hungry
<3983>
, and
<2532>
they began
<756>
to pick
<5089>
heads of wheat
<4719>
and
<2532>
eat
<2068>
them.
NET ©

At that time Jesus went through the grain fields on a Sabbath. His 1  disciples were hungry, and they began to pick heads of wheat 2  and eat them.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org