Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly.
Then Jesus placed his hands over the man’s eyes again. As the man stared intently, his sight was completely restored, and he could see everything clearly.
So Jesus laid hands on his eyes again. The man looked hard and realized that he had recovered perfect sight, saw everything in bright, twenty-twenty focus.
Then again he put his hands on his eyes; and looking hard, he was able to see, and saw all things clearly.
Then Jesus laid his hands on his eyes again; and he looked intently and his sight was restored, and he saw everything clearly.
Then He put His hands on his eyes again and made him look up. And he was restored and saw everyone clearly.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).