Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:45

Context
NET ©

Immediately Jesus 1  made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dispersed the crowd.

NIV ©

Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd.

NASB ©

Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away.

NLT ©

Immediately after this, Jesus made his disciples get back into the boat and head out across the lake to Bethsaida, while he sent the people home.

MSG ©

As soon as the meal was finished, Jesus insisted that the disciples get in the boat and go on ahead across to Bethsaida while he dismissed the congregation.

BBE ©

And straight away he made his disciples get into the boat, and go before him to the other side to Beth-saida, while he himself sent the people away.

NRSV ©

Immediately he made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dismissed the crowd.

NKJV ©

Immediately He made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, to Bethsaida, while He sent the multitude away.


KJV
And
<2532>
straightway
<2112>
he constrained
<315> (5656)
his
<846>
disciples
<3101>
to get
<1684> (5629)
into
<1519>
the ship
<4143>_,
and
<2532>
to go
<4254> (0)
to
<1519>
the other side
<4008>
before
<4254> (5721)
unto
<4314>
Bethsaida
<966>_,
while
<2193>
he
<846>
sent away
<630> (5661)
the people
<3793>_.
{unto...: or, over against Bethsaida}
NASB ©
Immediately
<2117>
Jesus made
<315>
His disciples
<3101>
get
<1684>
into the boat
<4143>
and go
<4254>
ahead
<4254>
of Him to the other
<4008>
side
<4008>
to Bethsaida
<966>
, while
<2193>
He Himself
<846>
was sending
<630>
the crowd
<3793>
away
<630>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
hnagkasen
<315> (5656)
V-AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
embhnai
<1684> (5629)
V-2AAN
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
ploion
<4143>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
proagein
<4254> (5721)
V-PAN
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
peran
<4008>
ADV
prov
<4314>
PREP
bhysaidan
<966>
N-PRI
ewv
<2193>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
apoluei
<630> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
NET © [draft] ITL
Immediately
<2117>
Jesus made
<315>
his
<846>
disciples
<3101>
get
<1684>
into
<1519>
the boat
<4143>
and
<2532>
go on ahead
<4254>
to
<1519>
the other side
<4008>
, to
<4314>
Bethsaida
<966>
, while
<2193>
he
<846>
dispersed
<630>
the crowd
<3793>
.
NET ©

Immediately Jesus 1  made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dispersed the crowd.

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org