Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:22

Context
NET ©

When his daughter Herodias 1  came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, “Ask me for whatever you want and I will give it to you.”

NIV ©

When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, "Ask me for anything you want, and I’ll give it to you."

NASB ©

and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests; and the king said to the girl, "Ask me for whatever you want and I will give it to you."

NLT ©

Then his daughter, also named Herodias, came in and performed a dance that greatly pleased them all. "Ask me for anything you like," the king said to the girl, "and I will give it to you."

MSG ©

Herodias's daughter entered the banquet hall and danced for the guests. She dazzled Herod and the guests. The king said to the girl, "Ask me anything. I'll give you anything you want."

BBE ©

And when the daughter of Herodias herself came in and did a dance, Herod and those who were at table with him were pleased with her; and the king said to the girl, Make a request for anything and I will give it you.

NRSV ©

When his daughter Herodias came in and danced, she pleased Herod and his guests; and the king said to the girl, "Ask me for whatever you wish, and I will give it."

NKJV ©

And when Herodias’ daughter herself came in and danced, and pleased Herod and those who sat with him, the king said to the girl, "Ask me whatever you want, and I will give it to you."


KJV
And
<2532>
when the daughter
<2364>
of the said
<846>
Herodias
<2266>
came in
<1525> (5631)_,
and
<2532>
danced
<3738> (5666)_,
and
<2532>
pleased
<700> (5660)
Herod
<2264>
and
<2532>
them that sat with him
<4873> (5740)_,
the king
<935>
said
<2036> (5627)
unto the damsel
<2877>_,
Ask
<154> (5657)
of me
<3165>
whatsoever
<3739> <1437>
thou wilt
<2309> (5725)_,
and
<2532>
I will give
<1325> (5692)
[it] thee
<4671>_.
NASB ©
and when the daughter
<2364>
of Herodias
<2266>
herself
<846>
came
<1525>
in and danced
<3738>
, she pleased
<700>
Herod
<2264>
and his dinner
<4873>
guests
<4873>
; and the king
<935>
said
<3004>
to the girl
<2877>
, "Ask
<154>
me for whatever
<3739>
<1437> you want
<2309>
and I will give
<1325>
it to you."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eiselyoushv
<1525> (5631)
V-2AAP-GSF
thv
<3588>
T-GSF
yugatrov
<2364>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
hrwdiadov
<2266>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
orchsamenhv
<3738> (5666)
V-ADP-GSF
hresen
<700> (5656)
V-AAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
hrwdh
<2264>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
sunanakeimenoiv
<4873> (5740)
V-PNP-DPM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
basileuv
<935>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
tw
<3588>
T-DSN
korasiw
<2877>
N-DSN
aithson
<154> (5657)
V-AAM-2S
me
<3165>
P-1AS
o
<3739>
R-ASN
ean
<1437>
COND
yelhv
<2309> (5725)
V-PAS-2S
kai
<2532>
CONJ
dwsw
<1325> (5692)
V-FAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
NET © [draft] ITL
When
<1525>
his
<846>
daughter
<2364>
Herodias
<2266>
came in
<1525>
and
<2532>
danced
<3738>
, she pleased
<700>
Herod
<2264>
and
<2532>
his dinner guests
<4873>
. The king
<935>
said
<2036>
to the girl
<2877>
, “Ask
<154>
me
<3165>
for
<154>
whatever
<1437>
you want
<2309>
and
<2532>
I will give
<1325>
it to you
<4671>
.”
NET ©

When his daughter Herodias 1  came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, “Ask me for whatever you want and I will give it to you.”

NET © Notes

tc Behind “his daughter Herodias” is a most difficult textual problem. The reading adopted in the translation, τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ ῾Ηρῳδιάδος (th" qugatro" aujtou Jerwdiado"), is supported by א B D L Δ 565 pc; it is also the most difficult reading internally since it describes Herodias as Herod’s daughter. Other readings are less awkward, but they do not have adequate external support. The reading τῆς θυγατρὸς αὐτῆς τῆς ῾Ηρῳδιάδος (th" qugatro" auth" th" &erwdiado", “the daughter of Herodias herself”) is supported by A C (W) Θ Ë13 33 Ï, but this is also grammatically awkward. The easiest reading, τῆς θυγατρὸς τῆς ῾Ηρῳδιάδος (“the daughter of Herodias”) is supported by Ë1 pc, but this reading probably arose from an accidental omission of αὐτῆς in the previous reading. The reading τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ ῾Ηρῳδιάδος, despite its historical difficulties, is most likely original due to external attestation and the fact that it most likely gave rise to the other readings as scribes sought to correct it.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org