Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 15:9

Context
NET ©

So Pilate asked them, 1  “Do you want me to release the king of the Jews for you?”

NIV ©

"Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,

NASB ©

Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"

NLT ©

"Should I give you the King of the Jews?" Pilate asked.

MSG ©

Pilate anticipated them: "Do you want me to release the King of the Jews to you?"

BBE ©

And Pilate said in answer to them, Is it your desire that I let the King of the Jews go free?

NRSV ©

Then he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"

NKJV ©

But Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"


KJV
But
<1161>
Pilate
<4091>
answered
<611> (5662)
them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Will ye
<2309> (5719)
that I release
<630> (5661)
unto you
<5213>
the King
<935>
of the Jews
<2453>_?
NASB ©
Pilate
<4091>
answered
<611>
them, saying
<3004>
, "Do you want
<2309>
me to release
<630>
for you the King
<935>
of the Jews
<2453>
?"
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
pilatov
<4091>
N-NSM
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
yelete
<2309> (5719)
V-PAI-2P
apolusw
<630> (5661)
V-AAS-1S
umin
<5213>
P-2DP
ton
<3588>
T-ASM
basilea
<935>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
NET © [draft] ITL
So
<1161>
Pilate
<4091>
asked
<611>
them
<846>
, “Do you want
<2309>
me to release
<630>
the king
<935>
of the Jews
<2453>
for you
<5213>
?”
NET ©

So Pilate asked them, 1  “Do you want me to release the king of the Jews for you?”

NET © Notes

tn Grk “Pilate answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org