Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:18

Context
NET ©

While they were at the table 1  eating, Jesus said, “I tell you the truth, 2  one of you eating with me will betray me.” 3 

NIV ©

While they were reclining at the table eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me—one who is eating with me."

NASB ©

As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me—one who is eating with Me."

NLT ©

As they were sitting around the table eating, Jesus said, "The truth is, one of you will betray me, one of you who is here eating with me."

MSG ©

As they were at the supper table eating, Jesus said, "I have something hard but important to say to you: One of you is going to hand me over to the conspirators, one who at this moment is eating with me."

BBE ©

And while they were seated taking food, Jesus said, Truly I say to you, One of you will be false to me, one who is taking food with me.

NRSV ©

And when they had taken their places and were eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you will betray me, one who is eating with me."

NKJV ©

Now as they sat and ate, Jesus said, "Assuredly, I say to you, one of you who eats with Me will betray Me."


KJV
And
<2532>
as they
<846>
sat
<345> (5740)
and
<2532>
did eat
<2068> (5723)_,
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)_,
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,

<3754>
One
<1520>
of
<1537>
you
<5216>
which
<3588>
eateth
<2068> (5723)
with
<3326>
me
<1700>
shall betray
<3860> (5692)
me
<3165>_.
NASB ©
As they were reclining
<345>
at the table and eating
<2068>
, Jesus
<2424>
said
<3004>
, "Truly
<281>
I say
<3004>
to you that one
<1520>
of you will betray
<3860>
Me--one who is eating
<2068>
with Me."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anakeimenwn
<345> (5740)
V-PNP-GPM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
esyiontwn
<2068> (5723)
V-PAP-GPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
eiv
<1520>
A-NSM
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
paradwsei
<3860> (5692)
V-FAI-3S
me
<3165>
P-1AS
o
<3588>
T-NSM
esyiwn
<2068> (5723)
V-PAP-NSM
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
NET © [draft] ITL
While
<345>
they
<846>
were at the table
<345>
eating
<2068>
, Jesus
<2424>
said
<2036>
, “I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, one
<1520>
of
<1537>
you
<5216>
eating
<2068>
with
<3326>
me
<1700>
will betray
<3860>
me
<3165>
.”
NET ©

While they were at the table 1  eating, Jesus said, “I tell you the truth, 2  one of you eating with me will betray me.” 3 

NET © Notes

tn Grk “while they were reclined at the table.”

sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Or “will hand me over”; Grk “one of you will betray me, the one who eats with me.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org