Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 12:8

Context
NET ©

So 1  they seized him, 2  killed him, and threw his body 3  out of the vineyard. 4 

NIV ©

So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.

NASB ©

"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.

NLT ©

So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.

MSG ©

They grabbed him, killed him, and threw him over the fence.

BBE ©

And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.

NRSV ©

So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.

NKJV ©

"So they took him and killed him and cast him out of the vineyard.


KJV
And
<2532>
they took
<2983> (5631)
him
<846>_,
and killed
<615> (5656)
[him], and
<2532>
cast
<1544> (5627)
[him] out of
<1854>
the vineyard
<290>_.
NASB ©
"They took
<2983>
him, and killed
<615>
him and threw
<1544>
him out of the vineyard
<290>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
apekteinan
<615> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
exebalon
<1544> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
exw
<1854>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
NET © [draft] ITL
So
<2532>
they seized
<2983>
him, killed
<615>
him
<846>
, and
<2532>
threw
<1544>
his body
<846>
out of
<1854>
the vineyard
<290>
.
NET ©

So 1  they seized him, 2  killed him, and threw his body 3  out of the vineyard. 4 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.

tn Grk “him.”

sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org