Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:41

Context
NET ©

Now 1  when the other ten 2  heard this, 3  they became angry with James and John.

NIV ©

When the ten heard about this, they became indignant with James and John.

NASB ©

Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.

NLT ©

When the ten other disciples discovered what James and John had asked, they were indignant.

MSG ©

When the other ten heard of this conversation, they lost their tempers with James and John.

BBE ©

And hearing this, the ten became very angry with James and John.

NRSV ©

When the ten heard this, they began to be angry with James and John.

NKJV ©

And when the ten heard it , they began to be greatly displeased with James and John.


KJV
And
<2532>
when the ten
<1176>
heard
<191> (5660)
[it], they began
<756> (5662)
to be much displeased
<23> (5721)
with
<4012>
James
<2385>
and
<2532>
John
<2491>_.
NASB ©
Hearing
<191>
this, the ten
<1176>
began
<757>
to feel
<23>
indignant
<23>
with James
<2385>
and John
<2491>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
deka
<1176>
A-NUI
hrxanto
<756> (5662)
V-ADI-3P
aganaktein
<23> (5721)
V-PAN
peri
<4012>
PREP
iakwbou
<2385>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
iwannou
<2491>
N-GSM
NET © [draft] ITL
Now when the other ten
<1176>
heard
<191>
this, they became angry
<23>
with
<4012>
James
<2385>
and
<2532>
John
<2491>
.
NET ©

Now 1  when the other ten 2  heard this, 3  they became angry with James and John.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “the ten.”

tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org