Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 2:12

Context
NET ©

May the Lord cut off from the community 1  of Jacob every last person who does this, 2  as well as the person who presents improper offerings to the Lord who rules over all!

NIV ©

As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob— even though he brings offerings to the LORD Almighty.

NASB ©

" As for the man who does this, may the LORD cut off from the tents of Jacob everyone who awakes and answers, or who presents an offering to the LORD of hosts.

NLT ©

May the LORD cut off from the nation of Israel every last man who has done this and yet brings an offering to the LORD Almighty.

MSG ©

GOD's curse on those who do this! Drive them out of house and home! They're no longer fit to be part of the community no matter how many offerings they bring to GOD-of-the-Angel-Armies.

BBE ©

The Lord will have the man who does this cut off root and branch out of the tents of Jacob, and him who makes an offering to the Lord of armies.

NRSV ©

May the LORD cut off from the tents of Jacob anyone who does this—any to witness or answer, or to bring an offering to the LORD of hosts.

NKJV ©

May the LORD cut off from the tents of Jacob The man who does this, being awake and aware, Yet who brings an offering to the LORD of hosts!


KJV
The LORD
<03068>
will cut off
<03772> (8686)
the man
<0376>
that doeth
<06213> (8799)
this, the master
<05782> (8802)
and the scholar
<06030> (8802)_,
out of the tabernacles
<0168>
of Jacob
<03290>_,
and him that offereth
<05066> (8688)
an offering
<04503>
unto the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
{the master...: or, him that waketh, and him that answereth}
NASB ©
"As for the man
<0376>
who
<0834>
does
<06213>
this, may the LORD
<03068>
cut
<03772>
off
<03772>
from the tents
<0168>
of Jacob
<03290>
everyone who awakes
<05782>
and answers
<06030>
, or who presents
<05066>
an offering
<04503>
to the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
HEBREW
P
twabu
<06635>
hwhyl
<03069>
hxnm
<04503>
sygmw
<05066>
bqey
<03290>
ylham
<0168>
hnew
<06030>
re
<05782>
hnvey
<06213>
rsa
<0834>
syal
<0376>
hwhy
<03069>
trky (2:12)
<03772>
LXXM
exoleyreusei {V-FAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
anyrwpon
<444
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
poiounta
<4160
V-PAPAS
tauta
<3778
D-APN
ewv
<2193
PREP
kai
<2532
CONJ
tapeinwyh
<5013
V-APS-3S
ek
<1537
PREP
skhnwmatwn
<4638
N-GPN
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
prosagontwn
<4317
V-PAPGP
yusian
<2378
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
pantokratori
<3841
N-DSM
NET © [draft] ITL
May the Lord
<03069>
cut off
<03772>
from the community of Jacob
<03290>
every last person
<0376>
who does
<06213>
this, as well as
<0834>
the person who presents
<05066>
improper
<05782>
offerings
<04503>
to the Lord
<03069>
who rules over all
<06635>
!
NET ©

May the Lord cut off from the community 1  of Jacob every last person who does this, 2  as well as the person who presents improper offerings to the Lord who rules over all!

NET © Notes

tn Heb “tents,” used figuratively for the community here (cf. NCV, TEV); NLT “the nation of Israel.”

tc Heb “every man who does this, him who is awake and him who answers.” For “answers” the LXX suggests an underlying Hebrew text of עָנָה (’anah, “to be humbled”), and then the whole phrase is modified slightly: “until he is humbled.” This requires also that the MT עֵר (’er, “awake”) be read as עֵד (’ed, “until”; here the LXX reads ἕως, Jews). The reading of the LXX is most likely an alteration to correct what is arguably a difficult text.

tn Heb “every man who does this, him who is awake and him who answers.” The idea seems to be a merism expressing totality, that is, everybody from the awakener to the awakened, thus “every last person who does this” (NLT similar); NIV “whoever he may be.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org