Luke 7:25
ContextNET © | What 1 did you go out to see? A man dressed in fancy 2 clothes? 3 Look, those who wear fancy clothes and live in luxury 4 are in kings’ courts! 5 |
NIV © | If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. |
NASB © | "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! |
NLT © | Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people who wear beautiful clothes and live in luxury are found in palaces, not in the wilderness. |
MSG © | Hardly. What then? A sheik in silk pajamas? Not in the wilderness, not by a long shot. |
BBE © | But what did you go out to see? a man in soft clothing? See now, those who have beautiful clothing and delicate food are in kings’ houses. |
NRSV © | What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who put on fine clothing and live in luxury are in royal palaces. |
NKJV © | "But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed those who are gorgeously appareled and live in luxury are in kings’ courts. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | What 1 did you go out to see? A man dressed in fancy 2 clothes? 3 Look, those who wear fancy clothes and live in luxury 4 are in kings’ courts! 5 |
NET © Notes |
1 tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 26. 2 tn Or “soft”; see L&N 79.100. 3 sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes. 4 tn See L&N 88.253, “to revel, to carouse, to live a life of luxury.” 5 tn Or “palaces.” |