Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:17

Context
NET ©

and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 1  unrolled 2  the scroll and found the place where it was written,

NIV ©

The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:

NASB ©

And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And He opened the book and found the place where it was written,

NLT ©

The scroll containing the messages of Isaiah the prophet was handed to him, and he unrolled the scroll to the place where it says:

MSG ©

he was handed the scroll of the prophet Isaiah. Unrolling the scroll, he found the place where it was written,

BBE ©

And the book of the prophet Isaiah was given to him and, opening the book, he came on the place where it is said,

NRSV ©

and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written:

NKJV ©

And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written:


KJV
And
<2532>
there was delivered
<1929> (5681)
unto him
<846>
the book
<975>
of the prophet
<4396>
Esaias
<2268>_.
And
<2532>
when he had opened
<380> (5660)
the book
<975>_,
he found
<2147> (5627)
the place
<5117>
where
<3757>
it was
<2258> (5713)
written
<1125> (5772)_,
NASB ©
And the book
<975>
of the prophet
<4396>
Isaiah
<2268>
was handed
<1929>
to Him. And He opened
<455>
the book
<975>
and found
<2147>
the place
<5117>
where
<3757>
it was written
<1125>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epedoyh
<1929> (5681)
V-API-3S
autw
<846>
P-DSM
biblion
<975>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
hsaiou
<2268>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
anoixav
<455> (5660)
V-AAP-NSM
to
<3588>
T-ASN
biblion
<975>
N-ASN
euren
<2147> (5627)
V-2AAI-3S
[ton]
<3588>
T-ASM
topon
<5117>
N-ASM
ou
<3757>
ADV
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
gegrammenon
<1125> (5772)
V-RPP-NSN
NET © [draft] ITL
and
<2532>
the scroll
<975>
of the prophet
<4396>
Isaiah
<2268>
was given
<1929>
to him
<846>
. He unrolled
<455>
the scroll
<975>
and found
<2147>
the place
<5117>
where
<3757>
it was
<1510>
written
<1125>
,
NET ©

and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 1  unrolled 2  the scroll and found the place where it was written,

NET © Notes

tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.

tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org