Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:45

Context
NET ©

When 1  he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 2  from grief.

NIV ©

When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.

NASB ©

When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,

NLT ©

At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief.

MSG ©

He got up from prayer, went back to the disciples and found them asleep, drugged by grief.

BBE ©

And, getting up from prayer, he came to the disciples, and saw that they were sleeping for sorrow.

NRSV ©

When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief,

NKJV ©

When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.


KJV
And
<2532>
when he rose up
<450> (5631)
from
<575>
prayer
<4335>_,
and was come
<2064> (5631)
to
<4314>
his
<846>
disciples
<3101>_,
he found
<2147> (5627)
them
<846>
sleeping
<2837> (5746)
for
<575>
sorrow
<3077>_,
NASB ©
When He rose
<450>
from prayer
<4335>
, He came
<2064>
to the disciples
<3101>
and found
<2147>
them sleeping
<2837>
from sorrow
<3077>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
proseuchv
<4335>
N-GSF
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
euren
<2147> (5627)
V-2AAI-3S
koimwmenouv
<2837> (5746)
V-PPP-APM
autouv
<846>
P-APM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
luphv
<3077>
N-GSF
NET © [draft] ITL
When
<450>
he got up
<450>
from
<575>
prayer
<4335>
, he came
<2064>
to
<4314>
the disciples
<3101>
and found
<2147>
them
<846>
sleeping, exhausted
<2837>
from
<575>
grief
<3077>
.
NET ©

When 1  he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 2  from grief.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org